四舍五入
sì shě wǔ rù
мат. округление, округлить
sìshěwǔrù
运算时取近似值的一种方法。如被舍去部分的头一位数满五,就在所取数的末位加一,不满五的就舍去,如1.3785只取两位小数是1.38,1.2434只取两位小数是1.24。sìshě-wǔrù
[round] 把小数点后面的数字四舍五入, 即, 如被舍去部分的头一位数字小于五, 则舍去; 如大于等于五, 则被保留部分的最后一位数字加1
sì shě wǔ rù
数学上指遇多位小数时,为计算方便计,截取若干位,其余的首位数如属四以下,则舍去之,五以上则在所取数的末位上加一。如 3.1419,取二位则为3.14,取三位则为3.142。
sì shě wǔ rù
(math.) to round up or down
to round off
sì shě wǔ rù
{数} rounding; half adjust; round-up; omitting decimal fractions smaller than 0.5 and counting all others, including 0.5, as 1; round; to the nearest whole numbersìshẹ̌wǔrù
math. rounding (off)数学运算中一种取近似值的计算方法。遇多位小数时,可截取若干位,如被舍部分的头一位数满五,就在所取数的末位加一,不满五的就舍去。例如圆周率π=3.14159265……若取五位小数,则为3.14159;取四位小数,则为3.1416。
частотность: #67647
в русских словах:
округление
四舍五入
округлённо
四舍五入
примеры:
尾数四舍五入的累加数
round-off accumulating
纳税时四舍五入计去的金额
rounding off dollars
你报废的另一样东西是半个吧台——这是30雷亚尔。实际上还有更多,但因为你努力工作、维护瑞瓦肖的稳定与秩序,我们为你四舍五入到30。一共是60+40+30=130雷亚尔。而且没错,雷亚尔仍然是钱。
Еще вы уничтожили половину бара — выпитого накопилось на 30 реалов. Больше вообще-то, но округлим до тридцати в благодарность за то, что вы в поте лица поддерживаете закон и порядок в Ревашоле. Итого 60 + 40 + 30 = 130 реалов. И да, реалы — это по-прежнему деньги.
пословный:
四 | 舍 | 五入 | |
четыре; четвёртый
|
1) бросить; отбросить; отказаться от чего-либо
2) тк. в соч. подавать милостыню; жертвовать
II [shè]дом; здание; постройка
|