回去找米契
_
Вернуться к Митчу
примеры:
需要房间的话,去找米契。
Если вам нужна комната, обращайтесь к Митчу.
享受完庆祝活动,回去找吉劳米
Вернуться к Гильому, когда наскучит вечеринка.
我想大家现在比较会跟你说话了,可能还有些工作想交给你做。也许可以去末板酒吧找米契。
Я полагаю, теперь народ будет охотнее с вами общаться. Может, даже работу подкинут. Зайдите в "Последний приют", поговорите с Митчем.
我打败了龙祭司,拉格特,带走了他的面具。我应该回去找瓦尔米尔了。
Мне удалось одолеть драконьего жреца и забрать его маску. Нужно возвращаться к Валмиру.
他出门去河下游打猎很久了,但却一直没回家。我得照看露米尔。你能帮我去找找他吗?
Он уже давно ушел охотиться к реке, но домой так и не вернулся. Мне нужно присматривать за Лумиель. Прошу, разыщи его.
пословный:
回去 | 去找 | 米契 | |
1) возвратиться, вернуться [туда]
2) уйти домой (к себе)
-huiqù, -huiqu
глагольный суффикс, указывающий на направление действия обратно и от себя
|