因为没事干
_
от нечего делать
примеры:
<你最好抓住一个干这事儿的锈水工头,趁部落还没因为船难出人命之前,以儆效尤。>
<Стоит разыскать одного из мастеров "Крушителя Врагов" и разобраться с ним, пока никто из Орды не пострадал.>
什么也没干,大概只是因为我是个怪人吧。
Ничего. Я выродок.
他因为没有事做, 就闷得了不得
он скучает от безделья
这件事没成是因为他从中作梗。
This failed because he created difficulties from within.
哦,没事的。给,这是给你的,因为我们是朋友。
О, все в порядке. Это вам. Мы же друзья.
听着,我明白你很失望,因为事情并没能如你所愿……
Послушайте, я понимаю, что вы разочарованы тем, что все обернулось не так, как вы могли бы надеяться...
抱歉,之前因为事务太过繁忙,一直没能和您见面。
Простите, что не представилась раньше - было очень много дел.
他会没事的,我只是讨厌因为他不开心而影响到我也不开心。
Все будет хорошо, мне просто надоело нервничать из-за того, что он нервничает.
哈哈没事没事,因为倒霉,受伤这种事对我来说早就是家常便饭了。
Ха-ха, это ничего. Ранения давно стали частью моих приключений.
我们等着瞧吧。因为没人能活着离开这座城市。没人能将这件事泄漏出去。
Может так случиться, что никто не выйдет из этого города живым и не узнает, что тут произошло.
希望我们两个不会因为这件事有什么芥蒂,你不需要担心我,我会没事的。
Надеюсь, это не помешает нам остаться друзьями. А за меня не переживай со мной все будет в порядке.
我找不出……我的意思是,我不知道其实发生什么事,这不是因为没人跟我说,而是……
Я не могу найти... Ну, то есть я точно не знаю, что произошло, и это не потому, что мне никто ничего не рассказывает, но...
听到她没事的消息,我感到很欣慰。可我更担心她会因为过度悲痛而做出傻事。
Какое облегчение знать, что она в целости и сохранности. Я опасался того, что она могла сотворить в своем горе.
虽然她确实令人畏惧,但其战斗事迹却鲜有流传,因为没人能活过她的突袭。
Ее имя вызывает заслуженный страх, но о ее деяниях в бою известно достаточно мало, потому что немногим удается пережить ее налет.
这是我的荣幸!尤其因为没有任何一个帮派的人想听这些事。相信我,我尽力了。
Всегда рада помочь! Ведь рейдеры это слушать не желают. Поверь, я пыталась им рассказывать.
因为当一个人能干翻一切的时候,他其实什么也没干翻。而且那样的话,在我看来,感觉很光荣——让你的下体完全深入虚无。
Потому что когда человек ебет все, он ебет ничто. И для меня это великая честь и слава — надеть на свой хуй пустоту.
пословный:
因为 | 没事干 | ||
так как; поскольку; из-за, по причине, вследствие (того, что...); потому что...
|