图书馆古籍
_
Древняя библиотечная книга
примеры:
图书馆中书籍的分类
the classification of books in the library
给图书馆的书籍编制目录
каталогизировать книги библиотеки
这本典籍印有图书馆的标记。
Том помечен печатью Читальни.
在我院图书馆里藏有许多典籍。
There are many ancient codes and records in the library of our institute.
吞噬书籍仅仅是开始。下一个就轮到图书馆员。
То, что они жрут книги, это лишь начало. На очереди сам библиотекарь.
星期五之前所有借阅的书籍必须归还图书馆。
All books are to be returned to the library before Friday.
我们在图书馆查阅了很多有关这个题目的书籍。
We’ve consulted a number of books about the subject in the library.
古老的图书馆,正是家的感觉。
Древняя библиотека. Чувствую себя как дома.
这图书馆看起来非常、非常古老了。
Похоже, эта библиотека очень древняя.
布莱恩,他正在复活图书馆的书籍!我来对付洛丹伦展区的飞锤。
Бранн, он оживляет библиотечные книги! Я разберусь с летающими молотами с лордеронской выставки.
你说要去图书馆?哗啦!无数书籍触手可及。你想学习些什么?它们会教你些什么?你说要去图书馆?哗啦啦!
Значит, в библиотеку? Ур-р-ра! Тебя ждут бессчетные книги! Чему они будут учить? Чему ты будешь учиться? Значит, в библиотеку? Ур-р-ра!
这座图书馆曾经充满神秘的书籍。看看它现在;所有东西几乎都被烧掉了。
Когда-то в этой библиотеке было полно книг с заклинаниями. А теперь посмотрите - почти все сгорело.
这座图书馆曾经充满神秘的书籍。看看它现在的样子。所有东西几乎都被烧掉了。
Когда-то в этой библиотеке было полно книг с заклинаниями. А теперь посмотрите - почти все сгорело.
北大陆藏书数目最多的图书馆。除「禁书区」的书籍外,所有馆藏皆可供公众自由阅览。
Самая крупная библиотека в северных землях. Все её богатства доступны для публичного пользования. Кроме книг из запретной секции библиотеки...
我前段时间在研究蒙德的一些历史传说,幸好图书馆有不少史料书籍可以参考。
Я заинтересовался историческими мифами Мондштадта. К счастью, в библиотеке хранится множество материалов по этой теме.
在图书馆工作的人花大量的时间为书籍分类。Eggs are classified according to size。
People who work in libraries spend a lot of time classifying books.
我已经归还黛西逾期的图书馆书籍,现在得完成剩下的工作,清空超级变种人区域。
Мне удалось вернуть просроченную книгу. Осталось уничтожить всех супермутантов в библиотеке.
科学院考古调查团图书馆和档案处保管的各项纪录
Акты,собранные в библиотеках и архивах Археологической экспедиции Академии наук
我需要有人帮忙完成我的打扫清单。我们先从图书馆开始吧。那些发霉的书籍肯定会招来法力浮龙的!
Придется составить список необходимых дел и найти помощников. Так, думаю, стоит начать с библиотеки. Эти заплесневелые книги непременно привлекут маназмеев!
<name>,如果你不介意多跑点路的话,我有件任务给你,好为我们的暴风城图书馆增加一些书籍。
Доброго дня вам, <имя>. Если вы не против долгого путешествия, то у меня для вас найдется задание, которое поможет пополнить библиотеку Штормграда.
菲谢尔…哦,那个总是来图书馆借幻想小说的女孩子。每次还书都会提前三天,对书籍也十分爱护,是个好孩子呢。
Фишль очень часто заходит в библиотеку, чтобы набрать фантастических романов. Она всегда возвращает книги за три дня до истечения срока и очень хорошо за ними ухаживает. Она хороший ребёнок.
你可以在图书馆的楼梯下方找到一只古老的箱子,从中拿取你所需的东西吧。
В библиотеке, Читальне, ты найдешь древний сундук, спрятанный под лестницей. Можешь взять оттуда, что тебе понравится.
你在自己的脑内图书馆里花了不少时间按照主题和时期整理书籍作品。任何你需要的论点和参考资料都已准备就绪。
Ты совсем не мало времени провел, приводя в порядок свою ментальную библиотеку, расставляя всё по периодам и темам. Все нужные идеи и отсылки у тебя на расстоянии вытянутой руки.
你也许会比我幸运。不过要小心,我听说他确实丧失理智且变得很疯狂。织焰者打算把图书馆里所有的书籍都烧掉。
Возможно, тебе повезет больше. Но берегись – ходят слухи, что он уже окончательно сошел с ума. Ткач пламени хочет сжечь все до единой книги, что стоят в библиотеке.
在灾难降临在洛丹伦之前,提瑞斯法林地中有一处藏有许多书籍的地方——老修道院的图书馆,据说有一本《泰坦神话》就收藏在哪里。
Прежде чем великие беды обрушились на Лордерон, в Тирисфальских лесах находился оплот знаний. Ходят слухи, что в библиотеке старого монастыря хранится книга под названием "Мифология Титанов".
从圣地(大预言家)、拥有图书馆的学院(大科学家)、拥有古罗马剧场的剧院广场(大作家)处获得的 伟人点数+1。
+1 Овл за каждое священное место (пророк), кампус с библиотекой (ученый) и театральную площадь с амфитеатром (писатель).
喔,把他们归档到古代历史去了?不错。我开这样的玩笑,铁定有个可怜的图书馆员会缠上我来。
Они отправлены в раздел "история", да? О-о, мы тут зубоскалим, а бедные библиотекари сейчас в гробах переворачиваются...
пословный:
图书馆 | 古籍 | ||
библиотека
|