圈内人
quānnèi rén
человек из определенных кругов (напр. шоу бизнеса)
примеры:
奥术闪耀内圈的敌人被沉默,伤害降低
Центр «Чародейской вспышки» поражает героев немотой и уменьшает наносимый ими урон.
将目标圈内每个敌人物品栏中随机的两枚手榴弹或箭引爆。
Взрывает по две случайных гранаты или стрелы у каждого врага в зоне действия.
当线圈内的电流频率落入可听范围,产生的振动就会发出你口中的那个∗烦人的声音∗。
Когда частота тока в катушках попадает в слышимый диапазон, получающаяся в итоге вибрация и производит тот ∗воющий звук∗, о котором вы говорили.
我们得知这条狗的项圈内侧有些装饰用的钉子弄疼了它,使它很痛苦。这人正利用狗的痛苦为自己谋利。
Оказывается, собака страдает из-за того, что у нее ошейник шипами вовнутрь. Хозяин собаки наживается на ее страданиях.
被奥术闪耀击中的敌方英雄移动速度降低20%,持续3秒。如果敌人被内圈击中,则减速效果提升至40%。
На 3 сек. снижает скорость передвижения пораженных «Чародейской вспышкой» героев на 20% (на 40%, если герой находился в центре области действия).
我不知道。我觉得你提出的理论——我们划定的嫌疑人圈子之外的其他人——是正确的。而且这样更好。因为圈子内的所有人不是死了,就是已经走了。
Не знаю. Думаю, верна ваша гипотеза, что это сделал кто-то другой; кто-то, кто не входит в наш круг подозреваемых. Надеюсь. Потому что ∗внутри∗ этого круга все либо умерли, либо пропали.
发射一道火花,对击中的敌人造成75~~0.04~~点伤害,并对内圈的敌人造成105~~0.04~~点额外伤害。如果内圈命中一名英雄,则立刻激活抚慰之雾的被动治疗。
Выпускает снаряд, наносящий противникам 75~~0.04~~ ед. урона и дополнительно 105~~0.04~~ ед. урона в центре области действия. Если центр «Чародейской вспышки» поражает героя, мгновенно срабатывает исцеление от «Освежающего тумана».
пословный:
圈内 | 内人 | ||
в кругах; в кругу
|
моя жена; жена (муж о жене)
nèirén
1) дворцовые служанки
2) проститутка, певичка (дин. Тан)
3) жена и наложницы
|