土地的生产力
_
fertility
примеры:
那里地土肥沃,水资源丰富,是具生产力的农业地区。
Обладающий плодородными землями и богатыми водными ресурсами, это продуктивный сельскохозяйственный район.
土地产生丰收
земля дала богатый урожай
每当牌手横置一个非基本地以产生法术力时,燃烧土地对该牌手造成1点伤害。
Каждый раз, когда игрок поворачивает небазовую землю для получения маны, Горящая Земля наносит тому игроку 1 повреждение.
如果一个居民既没有指派到土地上进行工作,也不是专家,那么他就会为城市提供+1生产力的加成。
Если горожанин не занят работой на полях и не является специалистом, то он дает +1 к производству своего города.
如果在敌方领土开始回合,则移动力+1。生产末日机甲时 生产力+50%。
+1 к перемещению, если ход начинается на вражеской территории. +50% производства при создании Обр.
营地提供的 食物和 生产力+1。
+1 пищи и +1 производства от лагерей.
你的城市周边的土地可以进行改良来提高资源产出。生产一名工人来改良你的土地吧。
Земля рядом с вашим городом могла бы приносить больше пользы. Создайте рабочего, чтобы улучшить территорию.
改良 地热井 的 能量产出和 矿场 的 生产力产出。
Увеличивает выработку энергии геотермальными скважинами и объем производства в шахтах .
早期城市周围的土地得到良好开发后,我们现在能很好地改进生产技术。
Земли вокруг наших первых городов развиваются, и теперь мы можем заняться улучшением процессов производства.
开采地下煤矿的生产力和管理问题专家组
Группа экспертов по проблемам производительности труда и управления в угольной промышленности, занимающаяся в основном рудничной разработкой угля
在您领土中发生的战斗不会产生厌战情绪。生产现代、原子时代和信息时代支援单位时+100% 生产力。
Бои на вашей территории не дают усталость от войны. +100% производства при создании вспомогательных юнитов от Нового времени до Информационной эры.
在城市中建造圣地建筑时+20% 生产力。
При строительстве зданий в священном месте производство в городе увеличивается на 20%.
圣地区域的 信仰值相邻加成也提供 生产力。
Бонус к вере для этого района со священным местом дает также производство.
大地可以产生力量,这样的力量可以被灌注到强大的武器中。
В земле заключена огромная сила, и частицу этой силы можно вложить в оружие, чтобы сделать его еще мощнее.
问题在于提倡通过推广生物燃料的生产来降低温室效应的人没有明确土地应该从哪里来。
Проблема заключается в том, что сторонники сокращения выбросов парниковых газов путем использования биотоплива не пояснили, на каких землях оно должно выращиваться.
使用骄暴龙时只能以基本地产生之法术力来支付。
Чтобы разыграть Империозавра, тратьте только ману, произведенную базовыми землями.
清除所选地貌类型产出的 金币等同于 生产力与 食物。
Расчистка местности от особенностей выбранного типа приносит золото в количестве, равном производству и пище.
你的殖民地的生产力反映了一种谋生的欲望,而不是夺命,不是吗?
Судя по продуктивности вашей колонии, вам больше по душе брать свое трудом, а не грабежом. Я прав?
营地改良设施提供的 生产力和 食物+1。伐木场可建在雨林上。
Лагеря получают +1 производства и +1 пищи. Позволяет строить лесопилки в тропических лесах.
解锁奇迹 法拉第回旋体 。改良 地热井 的 能量产出和 采石场 的 生产力产出。
Позволяет создать спираль Фарадея . Увеличивает выработку энергии геотермальными скважинами и объем производства в карьерах и каменоломнях .
具有此特征的领袖将会基于城市创造的生产力,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от показателей производства в их городах.
通过雇用人力,我们已经看到对殖民地生产的改进,同时也要为我们的人提供食物。
Мы наняли людей, и производство в нашей колонии выросло, а люди получили работу.
丘陵地形为所在单元格提供+1生产力,但是同时持有食物出产-1的损失。
Холмы увеличивают промышленное производство на 1 и уменьшают на 1 производство пищи.
пословный:
土地 | 的 | 生产力 | |
1) земля; грунт; почва; земельный, аграрный; земельное угодье; участок земли; земельная площадь
2) территория (напр., страны)
3) качество почвы и расположение участка 4) измерять землю
5) правильное использование земли (обработка, выбор культур, орошение, севооборот и т. д.)
tǔdi
миф.
1) дух земли, Полевик
2) дух-патрон данной местности
|
эк. производительность, производительные силы
|