土地需要
_
land requirement
примеры:
现在,兽人砍伐下的树木已经远远超过了他们所需要的,他们甚至就让那些砍下来的新鲜树木堆在一旁腐烂!这绝对不是我们所能容忍的,<name>,我们一定要让他们知道,我们绝对不会容忍任何毁灭我们土地的行为!
Теперь орки валят столько леса, что даже использовать весь не могут, рубят живые стволы, когда у них бревна гниют за ненадобностью! Это плевок нам в душу, <имя>, и мы покажем им, что не потерпим дальнейшего разорения наших земель!
不需要用恶魔来给我们上课,<race>。正是他们把我们氏族从祖先的土地上赶了出来。
Не надо рассказывать мне о демонах, <раса>. Они изгнали наш клан из земель наших предков.
我的战士们已经做好了浴血奋战,保卫这片土地的准备,但我更需要像你这样的勇士,<name>。你要领导我们的防御战斗。你的任务是找到亡语者卡罗斯,并消灭他。
Наши солдаты и искатели славы готовятся отразить атаку, но только чемпионы могут обезглавить войско противника. Найди Вестника Смерти, <имя>, и убей его.
你能来帮助我们保护这片土地,真是勇气可嘉,英雄。假如你愿意为荒野付出更多,还有其他人需要你的援助。
Ты храбро <сражался/сражалась>, охраняя покой этих земель вместе с нами. Если не возражаешь, здесь есть и другие, кому твоя помощь придется весьма кстати.
若是想要平复这股自然的破坏力量,我们需要尽可能的争取任何帮助。黑木部落的熊怪长期居住在这里,他们同这片土地有着深厚的联系。
Если мы хотим привести в равновесие силы природы, нам потребуется вся помощь, которую мы только можем получить. Я хочу обратиться к фурболгам Чернолесья, которые издавна жили на этой земле.
这片被诅咒的土地上依然涌动着古尔丹残存的力量,我们需要将这种力量灌入未完成的杖头。东边的魔能熔池附近有一座诅咒祭坛,就在死亡熔炉南面。
Осталось только наполнить набалдашник силами, оставшимися в этих местах от Гулдана. На восток, около Дьявольских Копей, к югу от Дьявольской Кузницы, находится Алтарь Проклятия.
<class>,元素的动荡永不会止歇。正在危害这片土地的地震和随时可能烧毁奥格瑞玛的大火并不寻常。大地之环相信,我们必须在元素彻底撕裂艾泽拉斯之前让它们恢复平静。我们需要你的帮助,<name>。
Стихии разбушевались, <класс>. Землетрясения, от которых мы страдаем, и пожары, грозящие спалить Оргриммар, – не обычные явления природы. Служители Земли пришли к мнению, что мы должны утихомирить стихии, пока они не разорвали Азерот на куски. Нам нужна твоя помощь, <имя>.
<class>,元素的动荡永不会止歇。正在危害这片土地,甚至可能摧毁铁炉堡的地震并不寻常。大地之环相信,我们必须在元素彻底撕裂艾泽拉斯之前让它们恢复平静。我们需要你的帮助,<name>。
Стихии разбушевались, <класс>. Землетрясения, от которых мы страдаем и которые грозят обрушить Стальгорн, – не обычные явления природы. Служители Земли пришли к мнению, что мы должны утихомирить стихии, пока они не разорвали Азерот на куски. Нам нужна твоя помощь, <имя>.
我们从丧钟镇的执行官阿伦那儿收到的消息里,有着我们需要知道的所有细节,可以把人类的滋扰从这片土地里清除出去。根据情报,血色十字军指派派瑞恩队长和他的小队前往布瑞尔西南边的废墟塔楼。
В документах палача Аррена из Похоронного Звона содержится информация, необходимая нам для того, чтобы истребить всех людей в наших землях. Судя по этим данным, Алый орден прислал в разрушенную башню на юго-западе от Брилла капитана Перрина с людьми.
每一个巨魔都需要一个节拍,来帮他们在战斗中做最出色的发挥。鼓点的打击声能让你战得更勇,呼唤神灵眷顾于你。把我的鼓带到战场上。为战士们敲响,让那些蛮锤知道这片土地到底属于谁!
Для боя троллям нужны хорошие барабаны. Их ритм призывает на помощь духов, помогающих бить врага сильнее. Возьми мои барабаны с собой на поле битвы. Бей в них, чтобы поддержать наших воинов. Тогда они покажут дворфам, чьи в лесу шишки!
你只需要把它们赶到洗牛站就行,到时候再给它们清洗一下就可以把它们卖给那些土地精了。
Просто перегони их на якомойку, чтобы мы смогли помыть их и продать груммелям.
龙骨荒野的银色盟约部队需要冒险者协助他们阻止那里混乱的奥术力量撕裂这片土地。
Силам Серебряного Союза, пытающимся обуздать хаотическую энергию, грозящую разорвать мир на части, срочно требуется помощь добровольцев.
我能感觉到这片土地上的鬼魂变得焦躁不安。将要有事发生,这两个人肯定会需要帮助。
Я чувствую, что духи этой земли встревожены. Что-то должно случиться. Думаю, этим двоим пригодится твоя помощь.
到阿苏纳去找暗夜精灵塞莉娅吧。她调整并净化了她那里的土地。她在那里等待着聚焦我们世界的魔法。你只有在那里才能制作我们需要的东西。快去吧,<name>。
Найди в Азсуне ночную эльфийку Целею. Она собирается провести ритуал – сконцентрировать магию нашего мира на небольшом заговоренном и освященном участке земли. Только там мы можем создать необходимый материал. Поторопись, <имя>.
最后还需要把所有的祝福合在仪式材料包里,然后为月亮井灌能。完成之后,梅鲁娜会加入一些净化的月亮井水。从今往后,只要我们还在此居住,这片土地将永远受到保护。
Теперь осталось только объединить все их благословения в ритуальный набор и напитать Лунный колодец. А потом Мэйруна выльет в него немного воды из очищенного Лунного колодца, и тогда эта земля будет надежно защищена, пока мы не оставим ее.
你需要的下一个材料,来自于这片土地地下的虫子胃里。
Следующий реагент берется из желудков червей, которые роют норы в этом краю.
那支由无数恶魔组成的燃烧军团突袭了兽人破碎的故乡——外域。部落的冒险者需要保护外域的残余土地,不能让它彻底毁于恶魔入侵。
Пылающий Легион, неисчислимое воинство демонов, атаковал Запределье, истерзанную родину орков. Нам нужна помощь искателей приключений из Орды, готовых защитить от демонов то, что еще осталось от Запределья, иначе этому миру грозит полное уничтожение.
在编织夏多雷丝绸时,会混入一点魔网能量。你需要找到能够与这片土地的魔网能量共存的东西。
В шалдорайский шелк вплетена энергия силовых линий. Тебе необходимо то, что может мирно сосуществовать рядом с энергией силовых линий.
你做出了正确的决定,<name>。
我们必须对敌人的要害下手,除掉那四座哨塔。
一旦这四座塔都化为灰烬,我们就可以在他们反应之前发动攻击。
你需要合适的工具来点燃防御塔,而制作这样的工具就需要合适的材料。
给我弄四份烈焰之心和四份傀儡之油来,然后我就会给你制作出一把燃烧着无瑕之焰的火炬。
在这片土地上的傀儡和元素生物身上找找吧。
我们必须对敌人的要害下手,除掉那四座哨塔。
一旦这四座塔都化为灰烬,我们就可以在他们反应之前发动攻击。
你需要合适的工具来点燃防御塔,而制作这样的工具就需要合适的材料。
给我弄四份烈焰之心和四份傀儡之油来,然后我就会给你制作出一把燃烧着无瑕之焰的火炬。
在这片土地上的傀儡和元素生物身上找找吧。
Ты <принял/приняла> правильное решение, <имя>.
Надо нанести удар по самому уязвимому месту – четырем сторожевым башням.
Тебе потребуется особый факел, чтобы поджечь их. Над его изготовлением придется потрудиться, кроме того, нужно добыть необходимые ингредиенты.
Принеси мне четыре сердца пламени и четыре меры масла големов, и тогда я сделаю для тебя факел, чье пламя будет неугасимым.
Чтобы достать эти ингредиенты, ищи големов и элементалей.
Надо нанести удар по самому уязвимому месту – четырем сторожевым башням.
Тебе потребуется особый факел, чтобы поджечь их. Над его изготовлением придется потрудиться, кроме того, нужно добыть необходимые ингредиенты.
Принеси мне четыре сердца пламени и четыре меры масла големов, и тогда я сделаю для тебя факел, чье пламя будет неугасимым.
Чтобы достать эти ингредиенты, ищи големов и элементалей.
尽管德鲁伊们对污染这片土地的恶魔力量加以回避,但总还是要面对它的。这些能量是如此混沌,以至于它们作为暴力的实体、纯粹的邪能魔法形式显现,侵害着所有的生命。
我一直在密切注意着这些混沌的野兽,研究着它们的力量。我需要确信它们随着时间增长正在衰弱。把它们掉落的精华给我带来,我好肯定它们正在衰减。
我一直在密切注意着这些混沌的野兽,研究着它们的力量。我需要确信它们随着时间增长正在衰弱。把它们掉落的精华给我带来,我好肯定它们正在衰减。
Хотя мы, друиды, и сторонимся демонической силы, которой заражены эти земли, бороться с нею необходимо.
Долина Рваных Ран, что к югу отсюда, охвачена порчей. Силы, которые бушуют там, такие мощные, что действуют почти как живые и жестокие существа. Магия скверны в такой форме, которая позволяет ей нападать на все живое.
Я наблюдаю за этими чудовищами и изучаю их силу. Мне нужно убедиться, что с течением времени они слабеют. Достань мне их энтропические сущности, чтобы я смогла проверить, уменьшаются ли они.
Долина Рваных Ран, что к югу отсюда, охвачена порчей. Силы, которые бушуют там, такие мощные, что действуют почти как живые и жестокие существа. Магия скверны в такой форме, которая позволяет ей нападать на все живое.
Я наблюдаю за этими чудовищами и изучаю их силу. Мне нужно убедиться, что с течением времени они слабеют. Достань мне их энтропические сущности, чтобы я смогла проверить, уменьшаются ли они.
我绝不允许兽人在这片土地上获得立锥之地。他们会污染这里,就如同他们在卡利姆多的所作所为。
$p,我这儿正需要人手把部落送进坟墓。快到海岸上去,将联盟的怒火倾泻到他们的头上!
干掉你见到的每一个兽人。让他们闻风丧胆!
为了国王!
$p,我这儿正需要人手把部落送进坟墓。快到海岸上去,将联盟的怒火倾泻到他们的头上!
干掉你见到的每一个兽人。让他们闻风丧胆!
为了国王!
Нельзя позволить, чтобы орки захватили эти земли. Они осквернят и разорят их, как Калимдор.
$p, я хочу, чтобы над этим континентом развевался наш флаг, а ордынцы лежали в гробах. Ступай на побережье и обрушь на захватчиков всю мощь Альянса!
За короля!
$p, я хочу, чтобы над этим континентом развевался наш флаг, а ордынцы лежали в гробах. Ступай на побережье и обрушь на захватчиков всю мощь Альянса!
За короля!
蒙德的土地浸润着风神的恩泽,就不需要赞助占星术士来预测收成了吧。
По велению Анемо Архонта земля Мондштадта очень плодотворна. Я не вижу надобности в предсказаниях о хорошем урожае.
斯卡尔需要的一切都能在土地上跟水中找到。
Все, что нужно скаалам, можно найти на земле и в воде.
斯卡尔跟大自然和谐共处,我们只从这片土地上拿取我们需要的。
Скаалы живут в гармонии с природой и берут у нее лишь то, что необходимо.
在天霜挖矿需要非凡的耐力。这里的土地又冷又硬,跟诺德人的铁石心肠一样。
В Скайриме нужна большая сила, чтобы работать в шахте. Земля тут холодная и твердая, как сердце норда.
我有一个可爱的妻子,一个健康的孩子和一片属于自己的土地。我还需要奢求什么呢?
У меня любящая жена, здоровый сын и кусок земли, которую я могу считать своей. Чего еще желать?
斯卡尔人跟大自然和谐共处,我们只从这片土地上拿取我们需要的。
Скаалы живут в гармонии с природой и берут у нее лишь то, что необходимо.
在天际挖矿需要非凡的耐力。这里的土地又冷又硬,跟诺德人的铁石心肠一样。
В Скайриме нужна большая сила, чтобы работать в шахте. Земля тут холодная и твердая, как сердце норда.
秘密之门||秘密之门诉说建立沼泽中塔楼法师的故事。为了在泥泞的土地上建立起这个结构,法师需要驯服地之元素,并且用咒文保全塔楼的牢固。为了更加深入魔法的技艺,法师玩弄自然之力。因为魔法的剧烈变动,或法师爱人的背叛,这两者导致了塔楼的毁灭。法师因此死去,而他所有的心血都被封锁在塔楼之中。
Врата тайны|| В книге рассказывается о маге, который построил башню на болотах. Чтобы возвести это сооружение на топях, магу пришлось укротить стихию земли и укрепить башню могущественными заклинаниями. Исследуя тайны магии, он играл с силами природы. Но произошла катастрофа, виной которой, возможно, было предательство возлюбленной чародея, а возможно - магический катаклизм. Маг погиб, а все его работы оказались заперты в башне.
繁旺的繁殖地需要大量的刺激。
Чтобы гоблины давали результаты, их нужно постоянно подгонять.
什么样的探险者才需要地图?
Зачем исследователю карта?
пословный:
土地 | 需要 | ||
1) земля; грунт; почва; земельный, аграрный; земельное угодье; участок земли; земельная площадь
2) территория (напр., страны)
3) качество почвы и расположение участка 4) измерять землю
5) правильное использование земли (обработка, выбор культур, орошение, севооборот и т. д.)
tǔdi
миф.
1) дух земли, Полевик
2) дух-патрон данной местности
|
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос
|