土尔克斯坦
tǔěrkèsītǎn
Туркестан
в русских словах:
туркестанский ярус
土尔克斯坦阶 (морской палеоген Средней Азии)
примеры:
(吉尔吉斯斯坦, 哈萨克斯坦)吉尔吉斯山
Киргизский хребет
(哈萨克斯坦)卡尔巴山
Калбинский хребет
(塔吉克斯坦, 吉尔吉斯斯坦)突厥斯坦山
Туркестанский хребет
只有一个字:卡尔克斯坦。
Хмм, пленник успел сказать одно слово - Калькштейн.
(哈萨克斯坦)图尔盖高原
Тургайское плато
(哈萨克斯坦)图尔盖洼地
Тургайская ложбина
(塔吉克斯坦)卡尔·马克思峰
Карла Маркса пик
(哈萨克斯坦, 吉尔吉斯斯坦)塔拉斯山
Таласский Алатау
爱因斯坦-麦克斯韦尔方程
Einstein Maxwell equations
(塔吉克斯坦)达尔瓦扎山
Дарвазский хребет
(乌兹别克斯坦)苏尔汉河州
Сурхандарьинская область
(乌兹别克斯坦)撒马尔罕州
Самаркандская область
(塔吉克斯坦)库尔干秋别州
Курган-Тюбинская область
(塔吉克斯坦)北阿利丘尔(山)
Северо-Аличурский хребет
爱因斯坦-福克尔(-普朗克)方程
уравнение Эйнштейна-Фоккера -Планка
(塔吉克斯坦)南阿利丘尔(山)
Южно-Аличурский хребет
(俄罗斯, 哈萨克斯坦)南阿尔泰(山)
Южный Алтай
或许卡尔克斯坦会有些点子。
Может быть, у Калькштейна есть какие-нибудь идеи.
(哈萨克斯坦, 吉尔吉斯斯坦)外伊犁山脉
Заилийский Алатау
那么,是中毒…但你怎么确定是卡尔克斯坦?
Значит, яд. Но почему ты так уверен, что это Калькштейн?
我先找卡尔克斯坦谈谈。他应该会帮我准备。
Для начала поговорю с Калькштейном. Надо подготовиться.
(乌兹别克斯坦)卡拉卡尔帕克自治共和国(乌兹别克语)
Каракалпакская Автономная Республика
卡尔克斯坦写的是共存,不是相互依存。完全不一样。
Калькштейн пишет не о взаимозависимости, а о сосуществовании. Это совершенно другая идея.
根据卡尔克斯坦的学说,你可以建造一个魔像。
Согласно теории Калькштейна, ты мог бы, например, сконструировать голема.
我朋友卡尔克斯坦认为他自己是个炼金术师。
Мой друг Калькштейн - алхимик и считает себя ученым.
你相当聪明。卡尔克斯坦刚刚才对变种产生兴趣。
Постыдился бы! А я считал тебя умным человеком. Мутации заинтересовали Калькштейна только недавно, а его работа началась много лет назад.
卡尔克斯坦的理论指出了进行有效变种的方法。
Ну, например, теории Калькштейна показывают, как вызывать эффективные мутации.
卡尔克斯坦的理论有什么实际的实验可以证明呢?
Какое, к чертовой матери, практическое применение могут иметь теории Калькштейна, даже если они истинны?
在死之前,那负伤的火蜥蜴说出卡尔克斯坦的名字。
Раненый Саламандра, перед тем, как потерять сознание, успел произнести имя Калькштейна.
我已经与卡尔克斯坦碰过面,他看起来不像罪犯…
Я встречал его. Он не похож на преступника.
我曾忍受过一场卡尔克斯坦的研讨会。真是场恶梦。
И это твое большое счастье. За последний год обучения я испытал ночной кошмар под названием семинар Калькштейна. До сего дня мне снятся все его между тем, не премину заметить и после простой трансформации...
卡尔克斯坦在诺维格瑞?我倒是想亲自会会他。
Калькштейн в Новиграде? Я бы тоже с удовольствием с ним увиделся.
制作炸弹的说明,署名是一个叫卡尔克斯坦的。
Инструкция по сборке бомбы... Написана неким Калькштейном.
你可以用卡尔克斯坦的学说让仕女们印象深刻。
При помощи теории Калькштейна ты сможешь произвести впечатление на дам.
俄罗斯联邦和塔吉克斯坦共和国关于驻扎在塔吉克斯坦共和国领土的俄罗斯联邦边防部队的法律地位协定
Соглашение между Российской Федерацией и Республикой Таджикистан о правовом статусе пограничных войск, находящихся на территории Республики Таджикистан
哈萨克斯坦共和国、吉尔吉斯共和国、乌兹别克斯坦共和国建立共同经济区条约
Договор о создании единного экономического пространства между Республикой Казахстан,Кыргызской Республикой и Республикой Узбекистан
啊,卡尔克斯坦,你得多提供我们些东西。我要去哪里找处女啊?
Боже мой, Калькштейн. Тебе надо почаще выбираться из лаборатории. Ну где я найду девственницу?
卡尔克斯坦,一个炼金术士,说你知道塔楼的巫师和守门者。
Мы можем поговорить? Калькштейн из Вызимы, алхимик, говорит, что вы знаете что-то о башне мага и Страже.
卡尔克斯坦!他是个旧维吉玛人。他的知识渊博,一定会帮到你。
Калькштейн! Он живет в Старой Вызиме. Знаний ему не занимать, он знает разные штучки и наверняка поможет тебе.
东部(乌拉尔, 西伯利亚, 哈萨克斯坦和远东)企业建设管理总局
Главвостокоэнерго Главное управление энергетической промышленности в восточных районах
关于吉尔吉斯共和国和塔吉克斯坦共和国发展和进一步加强合作的联合宣言
Совместная Декларация о развитии и дальнейшем углублении сотрудничества между Кыргызской Республикой и Республикой Таджикистан
炼金术士卡尔克斯坦宣称,你知道关于在塔里的法师和守卫。
Мы можем поговорить? Алхимик из Вызимы по имени Калькштейн утверждает, что ты знаешь что-то о маге из башни и о Страже.
我得知了重要的事。在他失踪之前,贝连迦尔正在替卡尔克斯坦做事。
Мне удалось выяснить кое-что важное. Перед исчезновением Беренгар работал на Калькштейна.
有的…他问了其他不同的问题…关于炼金术的问题。一定是炼金术士卡尔克斯坦派他来的。
Он был здесь... задавал разные вопросы... по поводу... алхимий, крутился возле башни. Его, наверно, тот алхимик Калькштейн прислал.
卡尔克斯坦否认所有物质都互相具有依存性。他的假设只针对主要物质。
Калькштейн отрицает, что все субстанции взаимозависимы. Его гипотеза касается только первичных субстанций.
嗯,让我想想。真的就是随便聊聊。虽然…事实上,他一直在问卡尔克斯坦的事。
Хмм... Дай подумать... Это была такая обычная беседа. Хотя... пожалуй, он все время расспрашивал про Калькштейна.
即使卡尔克斯坦都不会发布这种胡言乱语。你见过纯净化剂或分解剂吗?
Даже Калькштейн не стал бы утверждать такую чушь. Скажи, ради богов, где ты видел чистое Альбедо или Нигредо? Урок окончен: два с минусом.
是的…问到一些关于…炼金术的事。他跑去魔法师之塔。很显然是卡尔克斯坦派他来的。
Он... он задавал странные вопросы... про алхимию и бродил у башни волшебника. Его послал алхимик Калькштейн, без сомнения.
没错。我在卡尔克斯坦的研讨会上遇见了我的妻子…可怜的玛丽亚。被松鼠党杀害了。
Это правда. Я познакомился со своей первой женой на семинаре у Калькштейна... Бедная Мария. Пять лет назад она столкнулась с бродягами из скоятаэлей...
听著,我已经全都想清楚了。卡尔克斯坦与兰斯米特是同夥。我有无法辩驳的证据。
Теперь я все знаю. Калькштейн работал вместе с Могилой. Я нашел неопровержимые доказательства.
我放置了全部的卡巴拉到方尖碑上。塔楼开启了。我必须告诉卡尔克斯坦我完成了工作。
Все сефироты установлены на соответствующие обелиски. Вход в башню открыт. Надо рассказать Калькштейну, что задание выполнено.
不是的。卡尔克斯坦宣称序列的移动有著三种包含了伪生命序列的三种次要物质,并非主要物质。
Так, да не так. Калькштейн утверждает, что движение цепочки придает ей свойства всех трех вторичных субстанций, а не одной из первичных субстанций, из которых, собственно, и состоит цепочка псевдожизни.
没错,得赶快,我们不能让卡尔克斯坦抢先一步。我希望那位谋杀者已经吞下了饵。
Да, и побыстрее. Нельзя, чтобы Калькштейн нас опередил. Надеюсь, этот убийца заглотил наживку.
那证明了兰斯米特与他的手下只是打击部队,现在我们知道证据直指卡尔克斯坦。
Ты доказал, что Могила был наемником у Яведа. Теперь все улики указывают на Калькштейна.
卡尔克斯坦,在我找到石头之前先别整理,那不是很简单。这些书里的讯息很含糊…
Калькштейн, уймись. Прежде, чем начнешь свою интеллектуальную бойню, я должен найти эти проклятые камни, а я понятия не имею, где их искать. Информация в книгах, мягко говоря, расплывчатая…
卡尔克斯坦||那炼金术士有时候会运用狩魔猎人的服务。贝连迦尔曾为他工作过。
Калькштейн||Иногда алхимик пользуется услугами ведьмаков. Раньше на него работал Беренгар.
贝连迦尔||贝连迦尔继续先我一步。他人在维吉玛,在那里受到炼金术士卡尔克斯坦所雇用。跟我一样。
Беренгар||Беренгар опять оказался на шаг впереди меня. Он останавливался в Вызиме, где его нанял алхимик Калькштейн. Так же, как и меня.
我们会从卡尔克斯坦的尸体取得证明。他是阿札‧贾维德的主要助手。他甚至可能是贾维德本人。
Мы вырвем доказательства из мертвых рук Калькштейна. Он главный помощник Азара Яведа. Может быть, он и есть Явед.
那么去取得卡尔克斯坦的信任。帮他做事,去了解什么事情会让他感兴趣。如果你能让他雇用你的话…
Тогда завоюй доверие Калькштейна. Выполни для него пару заданий, узнай что-то, что его интересует. Может быть, он тебя наймет...
他是在沼泽失踪的,然后卡尔克斯坦雇用了我的一名手下去找他,然后他也失踪了。一切就是这样,现在滚吧。
Он пропал на болоте. Калькштейн нанял одного из моих парней, чтобы найти его. Но тот тоже исчез. Вот и все. Никаких темных тайн. А теперь проваливай. У меня куча дел.
俄罗斯联邦、哈萨克斯坦共和国、吉尔吉斯共和国、塔吉克斯坦共和国、中华人民 共和国关于在边界军事领域建立信任的协定
Соглашение между Российской Федерацией, Республикой Казахстан, Киргизской Республикой, Республикой Таджикистан и Китайской Народной Республикой об укреплении доверия в военной области в районе границы
卡尔克斯坦||卡尔克斯坦与维吉玛的犯罪地下世界有所勾结。这对一个炼金术士而言是很奇怪的伙伴。
Калькштейн||У Калькштейна есть связи в криминальном мире Вызимы. Странная компания для алхимика.
卡尔克斯坦||我证明了卡尔克斯坦并非火蜥帮的首领。我很高兴,因为我竟然逐渐开始对炼金术士有好感。
Калькштейн||Я убедился в том, что Калькштейн - не предводитель Саламандр. Я рад, потому что алхимик начал мне нравиться.
我不会说得更深入了。简单来说,我们的争论点就是在物质的本质,这是对卡尔克斯坦的理论最大的争议之处。
Очень хорошо, пропустим этот момент. Скажу проще, наша дискуссия переходит к основному противоречию, главному аргументу против теорий Калькштейна.
高大使曾任中国驻土库曼斯坦、乌兹别克斯坦、乌克兰大使和上海合作组织副秘书长,熟悉中亚事务,有比较丰富的外交经验。
Сейчас китайская представительная делегация все еще находится в Кыргызстане с визитом.
пословный:
土 | 尔 | 克斯 | 斯坦 |
1) земля; почва
2) земляной; глинобитный
3) пыль
4) территория; земля
5) местный
6) кустарный; примитивный
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
1) физ. стен (внесистемная единица силы) (sthene)
2) Стэн (имя и фамилия)
|