土豆人
tǔdòurén
человек-картофель, мусор; гниль
примеры:
告诉他让你一个人呆着,否则将他的土豆切了,塞进他嘴里。
Сказать, чтобы он оставил вас в покое, иначе вы оторвете ему яйца и запихнете ему же в рот.
“土豆色的头发,杂色的眼睛……”(朝着测颅先生的女人点点头。)
«Волосы цвета картошки, глаза неопределенного цвета...» (Кивнуть на спутницу Головомера.)
那可是最后一个土豆了。要是还没人来救我们,就只能啃松果了!
Это последняя картошка. Если нас никто не спасет, скоро будем есть только сосновые шишки!
土豆做的炸饼。闭上眼睛,小小的一块土豆饼,却带给了人清风的柔润和雨露的甘甜。
Толстые лепёшки из картофеля. Закройте глаза и насладитесь лёгким бризом и сладкой мондштадтской росой.
五个金币换一颗土豆?都是因为该死的蜥蜴人才会这样的。越早消灭他们越好。
Пять золотых за помидор? Треклятые ящеры во всем виноваты. Скорее бы их всех уничтожить.
如果你要自己烹制糖心甜薯,你就要从达纳苏斯的感恩节商人那里购买你所需要的土豆。
Кстати, все необходимые ингредиенты можно приобрести у праздничного торговца в Дарнасе. Удачи, <имя>.
煎制而成的松茸片。可惜火候没掌握好,只能说成焦香土豆片来蒙骗没看见制作过程的人。
Обжаренные на сливочном масле ломтики мацутакэ. Как жаль, что вы не уследили за огнём. Теперь вам остаётся только говорить людям, что это - подгоревшие картофельные чипсы.
你知道我过去的生活是怎样的吗?我刚检查过了。没有人谋杀我,或把我塞进土豆,或把我喂鸟。我的生活相当的美好。
Знаешь, на что были похожи мои дни? Я просто проводила испытания. Никто меня не убивал, не запихивал в картофелину, не скармливал птицам. Очень неплохая жизнь.
订这份土豆饼的人是西瑞先生,他已经预付好了餐费,说自己会在望风角附近等着订单送过去。
Их нужно доставить Силио. Заказ уже оплачен, а клиент ждёт недалеко от пика Буревестника.
雷泽的特色料理。被小心翼翼捏成狼爪形状的土豆饼,朴实中带着香甜,能够品尝出他对于人类料理的努力。
Особое блюдо Рэйзора. Каждый оладушек вылеплен в форме волчьей лапки. Каждый съеденный оладушек даёт понять, сколько усилий вложил Рэйзор в приготовление человеческой еды.
油炸而成的虾料理。乍一闻香气扑鼻,酥脆的土豆中透出虾肉的甘甜。配合小巧可爱的外形,令人食指大动。
Жареные креветки в кляре. Вкус этого блюда поражает ваши рецепторы, а хрустящий картофель придаёт лёгкую сладость мясу креветок. Это блюдо, в сочетании с милой формой, выглядит очень аппетитно.
пословный:
土豆 | 人 | ||
1) картофель
2) диал. арахис
Tudou (китайский видеохостинг) |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|