圣地亚哥省
shèngdìyàgē shěng
провинция Сантьяго (Куба)
примеры:
“智利圣地亚哥承诺
Обязательство Сантьяго
圣地亚哥-德卡利宣言
Декларация Сантьяго-де-Кали
圣地亚哥号轻巡洋舰
лёгкий крейсер «Сан-Диего»
圣地亚哥-德贝拉瓜斯
Сантьяго-де-Верагуас
圣地亚哥伙伴关系和监测机制
Partnership and Monitoring Mechanism; Santo Domingo Partnership and Monitoring Mechanism
圣地亚哥承诺:开展合作,促进民主
Заявление Сантьяго: сотрудничество в интересах демократии
你不是圣地亚哥。圣地亚哥不是你。瞎子都看得出来。
ты не сантьяго. А сантьяго не ты. это заметит даже френологически неполноценный.
民主与恢复美洲体制圣地亚哥规约
Сантьягское обязательство в отношении демократии и обновления межамерикансканской системы
+4 战斗力(圣地亚哥·马里诺)
+4 к боевой мощи (Сантьяго Мариньо)
关于建立信任和安全措施的圣地亚哥宣言
Декларация Сантьяго о мерах укрепления доверия и безопасности
关于促进媒体发展和民主的圣地亚哥宣言
Сантьягская декларация о развитии средств массовой информации и демократии
位于圣地亚哥的加州大学鲍威尔建筑实验室试制出了新的桥梁建筑材料,如碳和玻璃纤维聚合体。
The Powell structural research lab at the university of California at San Diego tests new bridge materials such as carbon and fiberglass polymers.
这是一张码头工人的身份证,既是班次卡,又是工作许可。照片上的那个年轻力壮的小伙子正回望着你:圣地亚哥·S·约翰。
Это id-карта докера, она же пропуск и разрешение на работу. С фотографии на тебя смотрит молодой крепкий мужчина: Сантьяго С. Джон.
пословный:
圣地亚哥 | 省 | ||
1) Сантьяго (топоним, имя)
2) Сан-Диего (город в США и другие топонимы)
|
1) экономить; беречь
2) сократить; опустить (напр., слово в тексте)
3) провинция; провинциальный
II [xĭng]тк. в соч.1) контролировать себя; самоанализ
2) быть в сознании; сознавать
|