圣约村
_
Альянс
примеры:
圣约村的主要目的是执行和优化SAFE测试,但是有些人认为人道精神也同样重要。
Главная задача Альянса проводить и улучшать тест SAFE. Однако кое-кто считает, что его гуманитарная функция так же важна.
血迹大致通往圣约村的方向。
Кровавый след тянется в сторону Альянса.
我在搜查圣约村的时候,查出史塔顿商队已经被带到一座“宅院”,我现在必须找到其位置。
В Альянсе мне попались на глаза улики, указывающие на то, что караван Стоктона отвели в "Комплекс". Теперь надо только выяснить, где это.
圣约村的领导人雅各·欧登贿赂我,要我离宅院远一点,不要再搜查史塔顿的商队。
Руководитель Альянса, Джейкоб Орден, дал мне взятку. Он велел мне держаться подальше от Комплекса и больше не разнюхивать насчет каравана Стоктона.
忠实老丹受雇寻找史塔顿的失踪商队。他要我去调查圣约村寻找线索,他知道这个小聚落牵涉其中。
Честного Дэна наняли разыскать караван Стоктона. Он попросил меня поискать в Альянсе улики. Он уверен, что жители этого поселения причастны к похищению.
畅波斯博士雇用我,请帮助圣约村继续让他们的合成人击退测试更加完美。亚美里雅·史塔顿被处决了。牺牲是不得已的。
Доктор Чемберс заплатила мне, чтобы Альянс мог и дальше совершенствовать свой тест на обнаружение синтов. Амелию Стоктон казнили. Это была необходимая жертва.
调查圣约村的时候,我找到了一个神秘“宅院”的所在位置,那里的人可能知道有关史塔顿商队的事,虽然我找不到证据可以证明。
Мне удалось выяснить местоположение таинственного "Комплекса". Возможно, им что-то известно о караване Стоктона, хотя мне не удалось найти никаких доказательств на этот счет.
在圣约村进行调查时,我找到了证据,可以证明史塔顿商队生还者被带到附近的“宅院”去了。我可以告诉忠实老丹,也可以自己前往宅院。
Мне удалось найти в Альянсе доказательство того, что уцелевших торговцев из каравана Стоктона забрали в близлежащий "Комплекс". Я могу рассказать об этом Честному Дэну или же отправиться напрямик в Комплекс.
原来圣约村一直在进行合成人测试,可怜的亚美里雅·史塔顿就是因此被绑架凌虐。我跟忠实老丹做了那些事之后,圣约村应该不会欢迎我了吧。
Как выяснилось, в Альянсе разрабатывают тест на обнаружение синтов. Бедную Амелию Стоктон из-за этого похитили и пытали. После того, что мы с Честным Дэном натворили, едва ли мне в Альянсе окажут теплый прием.
圣约村是一个收容所?
Альянс это убежище?
是啊,我是圣约村的人。
Конечно, я из Альянса.
圣约村怎么帮助别人?
Как Альянс помогает людям?
圣约村是不是很棒?
Альянс лучше всех, правда?
欢迎来到圣约村。
Добро пожаловать в Альянс.
这里叫做圣约村吗?
А как называется это место?
现在圣约村需要什么?
Что еще понадобилось Альянсу?
希望你喜欢圣约村,陌生人。
Надеюсь, наш Альянс тебе по душе.
希望你在圣约村待得愉快,陌生人。
Желаю приятно провести у нас время.
你不想拜访圣约村了吗?
Передумали насчет посещения Альянса?
嗯……有血迹。血迹路径和圣约村的方向相同。
Хм. Пятна крови. След ведет к Альянсу.
圣约村对合成人有什么意见吗?
У Альянса какая-то проблема с синтами?
商队的确是在非常靠近圣约村的地方被袭击的。
Да, на караван напали совсем рядом с Альянсом.
你?你是圣约村的人?那我就是钻石城的市长。
Ты? Ты из Альянса? Ну да, а я мэр Даймонд-сити.
圣约村,从没觉得有被欢迎过。
Альянс. Никогда не замечал, чтобы мне тут были рады.
没错!名闻遐迩,圣约村名产柠檬水!
Да, разумеется! Мой лимонад известен как лучший в Альянсе!
圣约村最抢手的柠檬水,生意好得呱呱叫。
Бизнес процветает. У нас самый популярный лимонад в Альянсе.
总有一天,圣约村会跟钻石城一样大。
Когда-нибудь Альянс станет таким же большим, как Даймонд-сити.
滴仔的柠檬水是吧?商队肯定有停留过在圣约村。
Лимонад Дизера? Значит, Караван точно останавливался в Альянсе.
你在圣约村里可以放心,在外面呢……
В Альянсе чувствуешь себя в безопасности. А вот за его пределами...
我是从圣约村来的。他们叫我来这里。
Я только что из Альянса. Там мне сказали, что мне нужно прийти сюда.
在一起意外中,颇富情调的圣约村,现在已经完全废弃。
Неожиданная новость: маленький чудной город Альянс полностью опустел.
我猜穿着那个,在圣约村外头也不会觉得危险了吧。
Я думаю, в таком костюме тебе и за пределы Альянса выходить не страшно.
没有。如果不是圣约村的话,那我真的不知道要从何查起了。有必要的话,我会采取必要行动。
Нет. Если эта версия с Альянсом не сложится, тогда я не знаю, что и делать.
怎么可能!我在卖滴仔的柠檬水,圣约村名产柠檬水,三年老店!
Что вы! Я продаю лимонад Дизера. Лучший лимонад в Альянсе. Три года в деле!
你能证明圣约村和商队的事有关吗?
У тебя есть доказательства того, что Альянс связан с исчезновением каравана?
管理圣约村非常耗功夫。抱歉,我不是故意抱怨的。
На обслуживание Комплекса уходит много сил. Извини, не то чтобы я жалуюсь...
把圣约村的事告诉你朋友吧,多点生意也不错。
Расскажи про Альянс своим друзьям. Чем больше посетителей, тем для нас лучше.
圣约村。以新的落脚处而言,这里看起来还不错。我一直很想来看看。
Альянс. Для нового поселения выглядит неплохо. Я собирался как-нибудь сюда зайти.
既然我们……达成协议了,你会发现圣约村的资源比你想像中还多。
Теперь, когда мы пришли... к соглашению, ты поймешь, какую пользу приносит Альянс.
有个叫作圣约村的小村落……你们知道我说的是哪一个,对吧?就那个嘛?那个,我认为那里没人了。
Есть один городишко под названием Альянс... Вы его знаете, да? Ну, теперь он пустой.
那你今天走运啦。圣约村是全联邦最友善的地方。等着瞧吧!
Тогда тебе повезло. Альянс самое дружелюбное место во всем Содружестве. Вот увидишь!
你一定会喜欢这里。圣约村的大家都很友善又热心。
Тебе у нас понравится. Все граждане Альянса очень дружелюбные и всегда готовы помочь.
几个圣约村的家伙跟义勇兵在学院里并肩作战。呃……将军。
Несколько человек из Альянса сражались против Института вместе с минитменами... генерал.
你听说圣约村聚落了吗?很不错,又干净。不过进去的规定很严格。
Тебе не рассказывали про Альянс? Милое поселение. Очень чисто. Но пускают далеко не всех.
亚美里雅·史塔顿也被你从圣约村那群疯子手中救出来了,整个大加分。
Тебе удалось спасти Амелию Стоктон от маньяков из Альянса. А по мне, так это серьезный плюс.
还没有看到商队的人,他们一定是被挟持在某处。圣约村的人到底在这里干什么?
Людей с каравана пока не видно. Наверное, они их где-то прячут. Что они вообще здесь делают?
没有花招、没有玄机。这是圣约村最好的柠檬水,免费赠送给我们的贵宾。
Никаких трюков и уловок. Просто лучший лимонад во всем Альянсе. Для особых гостей бесплатно.
你觉得芳邻镇不够好吗?去看看圣约村吧,听说那里非常有趣。
Что, тебе неуютно в Добрососедстве? Ну так сходи в Альянс. Говорят, там все белые и пушистые.
圣约村有很多功能。这里是学院暴力行为下,心灵破碎人们的避难所。这里是安全和疗伤的地方。
У Альянса много граней. Это убежище для тех, кто пострадал от действий Института. Это место исцеления.
我们全都松了一大口气。学院的计划让圣约村的每个人都叫苦连天。
Ты не представляешь, какое это для нас облегчение. Всем жителям Альянса крепко досталось от Института.
我一直也觉得圣约村的事情有点……奇怪。为了防范掠夺者而实施的入镇测验?那不会有用吧。
Мне всегда казалось, что Альянс... какой-то странный. Они что думают, рейдеров остановит тест на входе?
很好。我们达成协议了,你会发现圣约村的资源比你想像中还多。再见。
Великолепно. Теперь, когда мы пришли к соглашению, ты поймешь, какую пользу приносит Альянс. До свидания.
我们都知道要从无到有很困难,但别忘了圣约村。这一切都值得。
Мы все знали, что будет сложно создавать нечто из ничего. Но не забывай про задачу Альянса. Дело того стоит.
你是来拜访圣约村的吗?如果不是的话,就离开吧。毕竟有人拿着武器在附近乱晃的话,大家也会紧张嘛。
Вы решили посетить Альянс? Если нет, тогда шагайте дальше. Сами понимаете вид вооруженных людей действует на нервы.
虽然我没有证据,但是圣约村或多或少和这件事有关。我会继续问人,但是如果你有发现,就赶快告诉我。
Доказательств у меня нет, но в этом деле как-то замешан Альянс. Я тут еще покопаюсь. Если что-то найдешь, дай знать.
到圣约村去,就说你要接受检查。他们可以判断你是不是合成人。
Отправляйся в Альянс. Скажи им, что ты от меня и что тебе нужно пройти тест. Если ты синт, они смогут это определить.
我其实不该透露的,但我就跟你说吧。我们要确保只有好人能进来圣约村。
Я, наверное, не должен вам ничего говорить. Ну да ладно, слушайте. Мы хотим, чтобы в Альянс заходили только честные люди.
谢谢你注意到了。其他人一定会说这是刻苦耐劳,才能让圣约村变成联邦最棒的村落。
О, спасибо, что заметили. Люди говорят, что Альянс стал самым красивым городом Содружества благодаря старому доброму упорному труду.
你去过圣约村了吗?那是这附近唯一有文化的地方。每次我来这区,一定会去那里歇脚。
Тебе доводилось бывать в Альянсе? Единственное цивилизованное место в здешних краях. Когда я мимо проезжаю, я там всегда делаю остановку.
要是你还没去过圣约村,那就太可惜了。那是这附近唯一有文化的地方,我觉得啦。
Если тебе еще не доводилось бывать в Альянсе, рекомендую туда заглянуть. По мне, так это единственное цивилизованное место в здешних краях.
你知道失踪的商队最需要什么吗?滴仔的柠檬水。连续三年荣获“圣约村最佳饮品”票选冠军。
Вы знаете, что бы пригодилось пропавшему каравану? Лимонад Дизера. Три года подряд он получал премию "Лучший прохладительный напиток в Альянсе".
圣约村的主要目标,就是要改良我们的合成人侦测测验。但是帮助这场战争中的伤亡人士也很重要。
Главная задача Альянса усовершенствовать наш тест по выявлению синтов. Но столь же важно и помочь залечить раны, нанесенные этой охотой за призраками.
这是圣约村?
Это Альянс?
圣约村的设施?
Блага Альянса?
圣约村是什么?
Что такое Альянс?
不喜欢圣约村?
Тебе не по нраву Альянс?
和圣约村有关的证据?
Доказательство причастности Альянса?
圣约村跟史塔顿有关联
Альянс причастен к нападению на караван
пословный:
圣约 | 村 | ||
1) xpucm. завет
2) xpucm. библия
|
I сущ.
деревня, село, поселение, населённый пункт; сельский; деревенский
II прил.
1) грубый; простой, неотёсанный; вульгарный 2) свирепый, злой
III гл.
стыдить; бранить, выговаривать
|