圣诞节礼物
shèngdànjié lǐwù
рождественские подарки
рождественские подарки
подарок рождества; рождественские подарки
Christmas present; Christmas box
примеры:
人们在圣诞节互赠贺卡和礼物。
People send each other cards and presents at Christmas.
礼物礼物或赏金,尤指在圣诞节时给予的礼物
A gift or gratuity, especially one given at Christmas.
复盘歌(圣诞节期间占卜时唱的礼歌)
подблюдный песня; подблюдная песня
尼古拉斯小亚细亚半岛上米拉的主教,他通常与圣诞老人和圣诞节赠送礼物的习俗联系在一起
Bishop of Myra in Asia Minor who is often associated with Santa Claus and the custom of gift-giving at Christmas.
孩子们很快就把挂在圣诞树上的一包包礼物拿得精光。
The children soon denuded the Christmas tree of its parcels.
我懂了,比起士兵你更像佣兵。那400枚瓶盖如何?看来我没钱买圣诞礼物了。
Я так понимаю, ты скорее наемник, чем солдат. Как насчет 400 крышек? Какая разница, все равно мне теперь не нужно откладывать на рождественские подарки.
你是否愿意加入清洁南海镇的行列?我会用万圣节礼物来作为回报的。
Прими участие в поддержании чистоты Южнобережья, и я дам тебе кое-какие тыквовинские вкусности, которым ты несомненно порадуешься. Договорились?
我听说冬天爷爷已经把许多礼物放在了铁炉堡的圣诞树下,今年烟林牧场又慷慨地赞助了不少钱!我很想去看看,但是我必须看着PX-238型欢乐制造器。
Говорят, что Дедушка Зима – не без помощи "Пастбищ Дымного Леса" – сложил под елку в Стальгорне подарки для всех. Я бы с радостью сходил туда, но мне надо присматривать за PX-238 Чудовольтом Мороза.
我听说冬天爷爷已经把许多礼物放在了奥格瑞玛的圣诞树下,今年烟林牧场又慷慨地赞助了不少钱!我很想去看看,但是我必须看着PX-238型欢乐制造器。
Говорят, что Дедушка Зима – не без помощи "Пастбищ Дымного Леса" – сложил под елку в Оргриммаре подарки для всех. Я бы с радостью сходил туда, но мне надо присматривать за PX-238 Чудовольтом Мороза.
пословный:
圣诞节 | 节礼 | 礼物 | |
1) подарок, подношение
2) устар. атрибуты ритуала
|