圣贤堑大厅地契
_
Купчая на Хельяркен-холл
примеры:
我在苍原领的房子,圣贤堑大厅。
У меня есть Хельяркен-холл, мой дом на Белом Берегу.
谨遵吩咐,武卫。我会保卫圣贤堑大厅,直到你回来为止。
Как прикажешь, тан. Я буду присматривать за Хельяркеном, пока не вернешься.
пословный:
圣贤 | 堑 | 大厅 | 地契 |
1) совершенномудрый (мудрец) и талантливый (гений)
2) будд. будды и бодхисатвы; святые
3) прозрачное и мутное вино
|
I сущ.
1) крепостной ров; канал вокруг городской стены, сточная канава
2) провал, фиаско, конфуз
II гл.
* прорывать, прокапывать
|
купчая на землю
|