在保护之下
_
под сенью
примеры:
在…的保护之下
быть под чьей-либо защитой
在…保护(或庇护)之下
под сенью
在政府的保护之下
под покровительством (охраной) государства
在非常可靠的保护之下
как за каменной стеной находиться
儿童福利现在处于法庭的保护之下
A child whose welfare is now under the aegis of the courts.
随口问亚历山大是不是在他的保护之下?
Небрежно поинтересоваться, находится ли Александар под его защитой.
置于...保护之下
взять под чьё-либо покровительство
这位女士在我的保护之下。你们谁都不准碰她。
Так уж вышло, что эта дама под моей защитой. Поэтому никто из вас не тронет ее.
把…置于自己的保护之下
взять под свой покров
没错,但是国王将我纳入了他的…嗯…保护之下。告诉我,亚汶在哪里?
Это правда, Его Величество дал мне... хм-м... протекцию. Скажи мне, где Альвин?
在…的保护下
под щитом; за щитом; под сень; под эгидой; под сенью
…并将德马维的领土置於他的保护之下。
...Отныне и впредь простирает он свою державную опеку над землями Демавенда.
他不久之前才在军队的保护之下穿过小镇。他们完全没有逗留,一路朝南过了龙桥。
Он проехал через город не так давно, в сопровождении эскорта солдат. Они не останавливались, поехали на юг через Драконий мост.
「法老神架起避世帘保护我们不受外界邪物的侵扰,将我们笼罩在他的关爱之下。」
«Бог-Фараон создал Хекму, чтобы защитить нас от ужасов пустошей и окружить своей любовью».
也许让这个陌生人在我羽翼的保护之下是值得的。如果我放心让她掩护我的话,她会派上用处的。
Возможно, мне стоит взять эту странную девушку под свое крыло. Если я все-таки смогу ей доверять, она может мне пригодиться.
也许让这个陌生人在我们羽翼的保护之下是值得的。如果我们放心让她掩护我们的话,她会派上用处的。
Возможно, нам стоит взять эту странную девушку под свое крыло. Если мы все-таки решим ей доверять, она может нам пригодиться.
战歌要塞处于10尺厚的钢铁与岩石的保护之下,可外面那座采石场却完全暴露在蛛怪的威胁中。
В то время как крепость Песни Войны защищает со всех сторон по три метра стали и камня, этот карьер – незащищен и является первой целью для атак нерубов.
在…卵翼之下; 在…庇护下
под крылышком кого
在红十字会的保护下,正在空运进医药用品。
Medical supplies are flied in under the aegis of the red cross.
我知道你在说笑,但身为医生,我觉得我有义务提醒你,毫无保护下暴露在辐射之中只会要了你的命。死亡。三声死,二声亡。
Я знаю, что вы шутите, но как врач не могу не напомнить: радиация вас убьет. Совсем убьет, насмерть.
在歼击机的掩护之下
под прикрытием истребителей
在雇主无偿还能力的情况下保护工人债权公约
Конвенция о защите требований трудящихся в случае неплатежеспособности предпринимателя
这一新国家是在联合国的政治保护下建立起来的。
The new country was formed under the political umbrella of the United Nations.
在红十字会的保护下, 正在空运进医药用品。
Medical supplies are being flown in under the aegis of the Red Cross.
你说大话,但事情到头却又躲在守护的保护下,你不是男人…
Ты много говоришь, но когда доходит до дела, ты прячешься за спины стражников. Не мужик ты, вот что…
姑娘随你挑,不过要小心对待-她们都在我的保护下工作。
Выбирай любую девку, но пользуй бережно, они под нашей защитой.
你总是保护我们。希望你在下一个生命能找到平静,老人。
Ты всегда нас защищал. Надеюсь, в следующей жизни ты найдешь покой. Прощай, старый друг.
现在你们有机会可以保有你们的学院,你们应该继续用生命保护下去。
Вы сохранили свою Коллегию и сможете жить, как прежде.
她逃离的城市,在一个森林找到栖身之所。当夜幕低垂寒霜降下之时,劳拉的身影消逝在一个森林围绕的的山丘上。她生下了她的女儿,并用虚弱身体的余温保护著她。
А когда ночью мороз лютый прихватил, испустила Лара последнее издыхание на холме меж лесов, родив девочку, которую оберегла остатками еще теплившегося в ее теле тепла.
一定是雷鸣峰的爆发影响了它。你必须将泪水带到火山脚下东南方的纯净月亮井那儿去,在女神之力的保护下,它依然完好无损。
Должно быть, на святыню как-то повлияло извержение Громовой вершины. Пожалуйста, отнеси Слезу к Лунному колодцу чистоты. Это единственное место, еще не затронутое скверной – его охраняет сама сила богини. Он находится на юго-востоке от подножия вулкана.
我不清楚目前是哪种方法在保护我,也许我迟早会去研究一下。
Не могу сказать наверняка, что именно меня защищает, это требует дополнительного исследования.
“好的,行吧。你想保护这个九泉之下的人的脚,确实值得称赞。但是……”警督轻敲着靴子。
«Хорошо, допустим. Вы хотите защитить ∗ноги∗ шести мертвых людей. Похвально. Вот только...» Лейтенант постукивает по ботинку.
MKO,这个曾一度得到萨达姆的金钱支持并在伊朗及伊拉克大量杀害无辜的组织,现在美国政府 的保护之下在伊拉克和美国境内自由行动。
MKO, которая когда-то числилась в ведомости Саддама Хуссейна и была ответственной за многие невинные жизни в Иране и Ираке, теперь находится под защитой американского правительства в Ираке и открыто функционирует непосредственно в США.
女夜魔?在诺维格瑞?怎么可能?有永恒之火的光芒在保护整座城市啊!
Су... суккуб? В Новиграде? Но свет Вечного Огня хранит город!
我们发现一伙祭司藏在洞口后边。他们好像在保护一个骨图腾之类的东西。
За завалом пряталась группа жрецов. Они охраняют какой-то костяной тотем.
пословный:
在保 | 保护 | 之下 | |
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана
2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий 3) спорт страховать, подстраховывать
4) комп. защита
|
под...
|