在外边
такого слова нет
在外 | 外边 | ||
1) вне; в сторону, на обочину; за границей; заграничный; находящийся в отъезде
2) вне дома, вдали от дома, в чужих краях
сверх того, не включая...; не учитывая
3) на стороне
4) не содержаться, не входить
|
1) внешняя (наружная) сторона; поверхность; край; извне; снаружи
2) послелог вне (чего-л.)
3) окраины, предместья; дальние края (провинции, уезды)
|
в русских словах:
на воле
(снаружи) 在外边, (свободно) 自由自在
в примерах:
这肉放在外边已有好几天了,都开始有臭味了。
The meat had been left out for days and had started to smell.
麻雀在外边叽叽喳喳地叫。
На улице чирикают воробьи.
去,在外边儿给我们望风。
Go out and watch for us.
常在外边混
часто гулять на стороне
- 据说,老李在外边还有一所房子.
- 不会吧!你怎么知道的?
- 不会吧!你怎么知道的?
- Слышал, что у Лао Ли где-то есть еще дом.
- Быть не может! Откуда ты знаешь?
- Быть не может! Откуда ты знаешь?
首席医生认为我身上唯一值得拿取的……就是我的眼睛,之后我就被扔在外边自生自灭。执政官啊,救救我吧,到处都是惨叫声……
Их главный хирург решил, что во мне нет ничего ценного... кроме глаз. Он забрал их, а затем бросил меня гнить заживо. Архонт, сохрани... Какие ужасные крики...
不严格地说,我们其实不该在外边打架,所以这不是什么正式命令或者……
Нам в общем-то запрещено здесь драться, так что не думай, что я тебе приказываю...
每次白术赶到,七七都已被套在袋中,只剩一颗小脑袋露在外边,疑惑地看着胡桃奋力挖掘焚烧用的坑。
Каждый раз он успевал, когда Ци Ци уже была плотно укутана в саван так, что торчала только голова, которая с недоумением смотрела, как Ху Тао старательно копает яму для кремации.
我们的人在外边严阵以待。我们正准备接管要塞。
Наши люди расставлены вокруг. Мы собираемся захватить форт.
露水湿了我挂在外边的衣裳。
От росы намокло бельё, что я вывесила на улице.
这些陷阱无法把我们挡在外边,也无法把白女巫关在里面。
Такие ловушки не остановят ни нас, ни Белую ведьму.
哦,伊凡?你在外边有没有见过可以敲一笔的蠢货?有的话就送过来,也算是不枉我们旧日的交情。
И да, Ифан! Если заметишь там внизу фраерков, у которых кошель штанов тяжелее – отправь их сюда, лады? В память о старых добрых денечках.
那祝你好运。在外边注意安全。
Да благословят тебя боги. Береги себя.
很好,干扰起作用了。现在可以把所有的幽灵关在外边了。
Механизм подавления запущен. Теперь я могу отключить сталкеров.