在很多时候
zài hěnduō shíhou
очень часто, часто
примеры:
没有,她大多数时候很沉默。话都憋在心里……
Нет, в этот раз она больше молчала. Держалась особняком...
小时候他吃了很多苦头。
В детстве он вынес много тягот.
我丈夫是。我有双重国籍。维斯珀人在旅行的时候要方便很多。
Мой муж оттуда. У меня двойное гражданство. С весперским гражданством удобнее путешествовать.
你在这里帮了我们很多忙,但是时候让你回去塔莉萨身边了。
Ты очень <помог/помогла> нам здесь, но пришло время тебе вернуться к Талисре.
你在我这里学了很多,是时候去泰洛古斯裂隙之外冒险了。
Ты многому <научился/научилась> здесь. Однако пришло время покинуть Телогрус.
我年轻的时候赚了很多名气。现在诗人学院依然在拿我的作品教学生。
Когда я был молод, я создал себе громкое имя. В Коллегии бардов студенты все еще учат мои произведения.
它绝对值得研究,尽管有很多笔记被我忘在床上。还有我的桌子上。还有,有时候忘在我的餐盘里。
Она более чем достойна изучения, несмотря на записи, которые я оставляла в спальне. И на столе. Ну и в столовой... иногда.
我在这里游荡的时候(在我被抓住之前),曾在雷矛伐木场里看到很多的蒸汽锯。
До того, как меня поймали, я здесь все разнюхал и обнаружил, что куча паровых пил есть на лесозаготовках Грозовой Вершины.
昨晚我喝了很多月光酒!要是布莱德知道我在当差的时候溜出去准会要了我的命。
Ох, и хлебнул я вчера самогона! Узнай Длиннокос, что я отрубился на посту, он оторвал бы мне голову.
它绝对值得研究,尽管有很多笔记被我忘在了床上。还有我的桌子上。还有,有时候忘在我的餐盘里。
Она более чем достойна изучения, несмотря на записи, которые я оставляла в спальне. И на столе. Ну и в столовой... иногда.
∗现在∗你们这群家伙突然冒出很多理论了?当他们显然只是在黑暗中被刺伤的时候……
То есть ∗теперь∗ у вас внезапно появилась масса различных теорий? Хотя совершенно очевидно, что вы просто тычете пальцем в небо...
哎,虽然新炸药的配方,很多都是在被关禁闭的时候想出来的…但如果不被关禁闭的话就更好了…
Когда сидишь одна в камере, есть много времени, чтобы придумывать новые формулы пороха... Но лучше, конечно, не сидеть в камере.
很好。不那么偏执的选择。你可以相信他们。只是跟卡拉洁·阿曼多在一起的时候不行。
Хорошо. Это менее параноидальный вариант. Ты можешь им доверять. Только не в разговоре с Клаасье Аманду.
啊,我…我会尽力的,虽然很多时候完全不受我的控制…
О, я... я постараюсь, хоть это и далеко не всегда от меня зависит...
只不过感觉交流起来有点困难,很多时候我都听不懂他在说什么…是我太刻板了吗?
Но иногда с ним просто невозможно общаться. Порой я даже не пониманию, что он пытается сказать. Может, я слишком строга к нему?
那时候,佛克瑞斯以英雄的陵墓闻名于世。很多贵族领主和著名的英雄都要求被埋在这里。
Со временем Фолкрит стал известен как кладбище героев. Многие благородные ярлы и известные воители просили, чтобы их похоронили здесь.
听说吸血鬼最爱处女之血,所以在它们攻击城市的时候,很多人都为了保安全而破处!
Говорят, вампиры злее всего на девственниц охотились! Потому во время нападения многие сами себя девственности лишили. Для безопасности!
在湖底有很多竹板。如果你能把它们钓出来——哈哈,弄出来?钓?哦,我有时候把自己都搞糊涂了。
На дне озера полно досок, и их можно оттуда выудить – ну, как рыбу. Ха-ха, как рыбу! Дошло?! О, я просто угораю от своих шуток!
我父亲肯定会很高兴。你应该趁这时候多享受一下。
Мой отец будет в восторге. Тебе стоит на это поглядеть.
我母亲一直都很喜欢海。我小的时候,我们曾去独孤城然后站在悬崖上看海上的船。啊……那时候多美好。
Мама всегда любила море. Когда я была маленькой, мы ездили в Солитьюд и с обрыва любовались на корабли. Эх... добрые времена.
他是瑟瑞卡尼亚人,我去南边的时候看到他很多这种人。
Это зерриканин. Я таких видал, когда на юг плавал.
翻阅书页的时候,你发现有很多章节都在描述灰域的好处。整本书几乎有一半都被一张大药典占据了。
Перелистывая страницы, ты натыкаешься на несколько разделов с информацией об общих полезных свойствах Серости. Почти половину книги занимает огромная фармакопея.
兔子干了很多坏事!它趁独角兽睡觉的时候偷走了它的角,趁凤凰不在家的时候偷走了他的蛋,又从国王鸬鹚的鱼池中偷走了金鱼!
Заяц натворил неслыханных пакостей! Пока единорог спал, забрал его рог. Пока не было феникса, украл его яйцо. А еще выловил золотую рыбку из пруда короля Баклана!
嗯,米伽欧突然离开的时候,确实说了很多世界末日的话。
Угу. Незадолго до своего внезапного исчезновения Мижану много говорила о конце света.
清洁女工听你说出这个名字的时候,她咧开嘴笑了。“哦,你会在这里找到很多个马丁的,不用担心!”
Когда ты произносишь это имя, уборщица широко улыбается — так, что становится видно ее редкие зубы. «Ну, здесь вы этих Мартинов сколько угодно найдете, это уж точно».
很多时候,心里明明不是那样想的,却控制不了自己而说出相反的话。
Часто, не справившись с собой, говоришь совершенно не то, что думаешь.
遗落在地上的包裹,入手没多少重量。拿起来的时候能听见哗啦的响声,里面似乎装着很多零碎的小东西。
Забытая на земле коробка. Она не очень тяжёлая. Когда вы подняли её, вещи внутри издали клацающий звук. Наверняка в ней лежит что-то хрупкое.
警督耸耸肩。“我们调查的时候你已经让我震惊过很多回了,但我还是想说,这事儿∗实在∗太遥远了……”
Лейтенант пожимает плечами. «Вы не раз удивляли меня по ходу нашего расследования. Но на этот раз, я думаю, вы заглядываете слишком ∗далеко∗...»
哈里,我向你保证,我是个消息灵通的男人。很多时候在我还没有机会开口∗之前∗,消息就已经传到我这里来了。
Гарри, уверяю вас, я очень хорошо информирован. Обычно вся необходимая информация поступает ко мне еще ∗до∗ того, как я успеваю ее запросить.
嗯,话是这么说,可是很多时候对我的运气来说,意外也变得不意外了…
Да, верно, но с моим невезением случайности - далеко не случайности...
很多猎人会经过我们的村落,有时候乌石镇的暗精灵也会拜访我们。
В деревню частенько заглядывают охотники. Иногда появляются темные эльфы из Вороньей Скалы.
诺德人的护甲会用到很多毛皮。有时候麦柯觉得这让他很紧张。
Норды часто носят броню из меха. Иногда это нервирует МАйка.
很多猎人会经过我们的村子,有时候鸦石镇的暗精灵也会拜访我们。
В деревню частенько заглядывают охотники. Иногда появляются темные эльфы из Вороньей Скалы.
呵呵…我从很小很小的时候,就曾听父亲讲过很多有关甘雨前辈的故事。
Хех... Когда я была маленькой, папа много мне рассказывал о госпоже Гань Юй.
我被耍了好几次,做了几笔很糟的交易,不过大多时候我还是占上风的。
Пару раз я была на грани разорения, пару раз сильно обжигалась, но в целом пока держусь на плаву.
诺德人的护甲会用到很多毛皮。有时候穆艾奎觉得这让他很紧张。
Норды часто носят броню из меха. Иногда это нервирует МАйка.
买东西的时候,只要有很多选择,优律就会一直犹豫,下不了判断。
Когда она идёт за покупками, она может полдня что-нибудь выбирать. Главное, чтобы был выбор.
无论如何,当你有机会的时候回到心之密室来。还有很多事需要去做。
Как бы то ни было, возвращайся в Зал Сердца, когда сможешь. Нам нужно сделать еще кое-что.
但是我们,我们选择给予心能!从而帮助林地。我们给予了很多……有时候甚至是太多了。
Но мы даем и даем аниму! Чтобы помочь рощам. И иногда мы отдаем слишком много.
是的,那是法拉高特市长年代制作的!从那时候开始,每只酒杯都掉在地上很多次,然後怎样?没事!因为都是用钢铸造的!
Не иначе.
总之,你就好好读一下吧,丽莎姐姐教我魔法的时候,也是要我先看很多厚厚的书的…
В общем, тебе нужно всё это прочитать. Я тоже читала много толстых книжек, когда Лиза учила меня магии...
看起来你已经积累了很多的阅历,是时候介绍给你冒险家协会的重要工作了。
Похоже, что у вас уже достаточно опыта. Настала пора рассказать вам, как устроена гильдия.
我得承认,在这个时候很难不同意你的话……
Признаюсь, даже я не могу не согласиться...
蔑魔者袭击龙穴的时候,托林尼尔为了拯救族群而英勇奋战。不过敌人的恶魔盟友实在太过强大,我们很多人都惨遭俘虏。
Когда сквернскорнские врайкулы напали на наше гнездовье, торигниры бились не на жизнь, а на смерть, защищая наш выводок. Однако демоны, сражавшиеся на стороне врага, были слишком сильны. Многих из нас взяли в плен.
乌鸦岭墓地和静谧花园里都有很多这样的骷髅,你可以在寻找腐败之花的时候顺便把他们干掉,夜色镇的人民会感激你的。
Кладбище Вороньего холма кишмя кишит этими скелетами. Заодно ты и нас от них избавишь. Темнолесье будет тебе весьма признательно.
我说过就是没有办法了。奥瑟恩在跑去光落要塞想要加入那群召唤者的时候偷了很多书,并把那些书当成友好表示的礼物。
Говорю же, уже нет. Орторн украл часть наших книг и сбежал в крепость Феллглоу, к этим Призывателям. Этакая мзда за вступление в их ряды.
很多人认为吉安娜过于深信联盟和部落之间的和平承诺,乃至在那日背叛了她的亲生父亲。也许她觉得是时候放下过去的一切了。
Многие говорят, что Джайна так верила в возможность мира между Альянсом и Ордой, что предала в тот день собственного отца. Может, она решила, что пришло время исправить ошибки прошлого.
没关系,找话题可是我擅长的事,毕竟千年来很多时候要自己和自己聊天,打发时间。
Ничего. Находить темы для бесед я умею. Всё же мне, чтобы как-то скоротать время, все эти тысячелетия часто приходилось разговаривать с собой.
蒂雅小时候只能看《少女薇拉的忧郁》,想象自己是薇拉,经历很多很多奇妙的冒险…!
Когда я была совсем маленькой, я читала «Меланхолию Веры» и представляла, что я Вера, и сама придумывала себе путешествия!
虽然因为捆得很牢,暴风的时候这些草垛没有被吹走,但是,有很多落叶被吹到了草垛里面…
Они были хорошо связаны, и ветер не раздул их, но нанёс много листьев, которые застряли в стогах...
不过,还不是庆祝的时候,<class>。还要做很多事情,部落才能真正占领灰谷。
Однако не стоит праздновать заранее, <класс>. Еще многое предстоит сделать до того, как Орда окончательно заявит свои права на Ясеневый лес.
在很久很久以前,神话纪元的时候,龙被当成众神膜拜。
В начале Мифической эры в Скайриме драконам поклонялись как богам.
我娶凯特拉的时候多年轻啊,现在我可比不上她了。
Когда мы с Катлой проженились, я был намного моложе. Теперь мне за ней совсем не угнаться.
車分到我手里的时候,很多时候都是我自己做的保养。所以过程中难免会学会一些新知识。
С тех пор, как мне доверили первую полицейскую мотокарету, все техобслуживание я провожу сам. Так хочешь не хочешь, а многому научишься.
他们离开的时候有场风暴来袭。我怕风暴让他们的船撞上法罗岛的岩岸了,那儿死过很多人。
Недавно был шторм, и я боюсь, как бы их не выбросило на скалы у Фарер. Там столько народу гибнет...
我在路上遇到过很多女夜魔,没有哪一个有要伤人的意思…但到最后她们终究还是会杀人。很多女夜魔都是在进食的时候,把她们爱人的生命力给吸光了。
Я встречал на пути множество суккубов. И мало кто из них наносил людям вред по собственной воле... Но каждый в конце концов убивал. Забывшись, высасывал из своих любовников энергию. До дна.
我也好多时候没来看望了。现在您这儿收拾得怪素净的
Да и я у вас давно не был. Теперь у вас здесь очень хорошо
пословный:
在 | 很多时候 | ||
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |