在押犯
zàiyāfàn
заключенный; лицо, находящееся под стражей; арестованный; обвиняемый, содержащийся под стражей
задержанные преступники
zàiyāfàn
заключенный; лицо, находящееся под стражей; арестованный; обвиняемый, содержащийся под стражейcriminal in custody; prisoner
zàiyāfàn
criminal in custodyчастотность: #53960
примеры:
一个不留姓名的好心人把那些在押犯保释出来了。
An anonymous well-wisher bailed the prisoners out.
陪审团判定在押犯有罪。
The jury found the prisoner guilty.
囚犯们被关押在一个狭小的洞穴中。
The prisoners were chambered in a narrow cave.
但其实有个犯人在押送到马卡斯城的途中逃脱了。
О чем они умалчивают - так это о побегах от конвоя по дороге в Маркарт.
但他们可不知道有犯人在押送到马卡斯城的途中逃脱。
О чем они умалчивают - так это о побегах от конвоя по дороге в Маркарт.
囚犯们被关押在山脊各处的笼子里,等待着厄运降临。
Их держат в клетках, расставленных вдоль гряды. Видимо, ждут, пока и этих несчастных не постигнет эта ужасная участь.
我们发现了那些囚犯的下落。他们正被关押在这,就在影月要塞里。
Мы обнаружили пленных. Их держат в крепости клана Призрачной Луны.
佛克瑞斯的那群白痴还认为关押犯人的最佳地点是在地下挖出的那个坑。
Идиоты из Фолкрита все еще думают, что лучшее место для арестантов - эта их дыра в земле.
你在暮光教徒身上找到了这枚钥匙。用它营救被关押在拉葛雷克的部落囚犯。
Этот ключ был у одного из сектантов Сумеречного Молота. Возьми ключ и освободи узников из Орды. Их держат в клетках в Лгореке.
你在暮光教徒身上找到了这枚钥匙。用它营救被关押在拉葛雷克里的联盟囚犯。
Этот ключ был у одного из сектантов Сумеречного Молота. Возьми ключ и освободи пленных бойцов Альянса. Их держат в клетках в Лгореке.
~吱吱!~凛冬之王波瑞阿斯把危险的囚犯锁在冰块里——而最危险的囚犯则关押在他自己的私人监狱里!
~Фырк-фырк!~ Король Борей держит опасных преступников в ледяных клетках, а самых отъявленных злодеев забирает в свою собственную частную тюрьму!
我们和圣教骑士博学大师奥利维谈话得知,她不知道该如何处置那名囚犯,那名囚犯从净源导师仍然大权在握的时候起就被关押在了这里。
Мы поговорили с Мудрейшей Оливией. Она не знает, что делать с пленницей, которая содержится здесь еще со времени владычества магистров.
目前,这位将军被关押在位于征服之路南端的火红岗哨。一个名叫火色魔印的神秘组织负责看守囚犯。你若是想要调查此事,最好叫上你的朋友一同前往。
Этот генерал находился в пункте известном как Кровавый Дозор, расположенном в южном конце Пути Завоевания. Таинственная группа, называющая себя Кровавая Печать обвиняется в его похищении. Если ты решишь, разузнать больше об этом деле, захвати с собой подмогу.
最后一次见到主宰者时,他正在押运囚犯,把雷纳索尔王子和他的忠仆们拖到了这里。然而,这里是笼罩在谜团和流言下的禁地。我听说,这里曾经是德纳修斯的工作室,他会在这里开展黑暗的实验。
Я видел, как Владыка вел сюда под конвоем принца Ренатала и его самых верных сторонников. Это запретное место, окутанное слухами и тайнами. Я слышал, что раньше Денатрий проводил тут жуткие эксперименты.
那个囚犯就关押在楼上,<name>。想从他嘴里得到点信息可不容易,但哪怕只有一点和他们位置相关的细枝末节,对我们都很有帮助。
长老们已经开始对他进行审讯了。通过他们的协助,我们就能确定下一步的行动了。
去找他谈谈,看看能不能套出一些有用的信息。
长老们已经开始对他进行审讯了。通过他们的协助,我们就能确定下一步的行动了。
去找他谈谈,看看能不能套出一些有用的信息。
Старейшины считают, что останки находятся рядом с островом на северо-востоке. Селяне говорят, что около руин видели пророка Харзула.
Найди Харзула, тогда, может, найдешь и останки Властелина Грома. Не упусти этот шанс, <имя>. Отправляйся в Покой Кан-Ши и сделай все, что возможно, чтобы остановить пророка.
Найди Харзула, тогда, может, найдешь и останки Властелина Грома. Не упусти этот шанс, <имя>. Отправляйся в Покой Кан-Ши и сделай все, что возможно, чтобы остановить пророка.
пословный:
在押 | 犯 | ||
1) преступить, нарушать (закон); совершать
2) преступник
3) трогать, задевать
|