在最前线
_
на переднем крае
примеры:
在工程师修理轰炸机的同时,铁炉堡守卫和巡山人仍然在抵御入侵者。
攻击行动开始后,他们就一直在奋战在最前线,连小憩和吃饭的时间都没有。铁炉堡拥有艾泽拉斯最优秀的防御者,但是他们的体能也是有极限的。
带上这些旗帜,将它们插在雪堆上。向防御者们昭示为铁炉堡而战的荣耀,并鼓舞他们的士气。
攻击行动开始后,他们就一直在奋战在最前线,连小憩和吃饭的时间都没有。铁炉堡拥有艾泽拉斯最优秀的防御者,但是他们的体能也是有极限的。
带上这些旗帜,将它们插在雪堆上。向防御者们昭示为铁炉堡而战的荣耀,并鼓舞他们的士气。
Пока наши инженеры работают над тем, чтобы бомбардировщики снова могли подняться в воздух, стражи и горные пехотинцы продолжают бой с захватчиками.
Они ведут бой с самого начала вторжения, без перерывов на еду и сон. Защитники Стальгорна одни из лучших в Азероте, но и их возможности не безграничны. Возьми эти знамена и воткни их в сугробы рыхлого снега. Напомни бойцам, за что они дерутся, помоги поднять их боевой дух.
Они ведут бой с самого начала вторжения, без перерывов на еду и сон. Защитники Стальгорна одни из лучших в Азероте, но и их возможности не безграничны. Возьми эти знамена и воткни их в сугробы рыхлого снега. Напомни бойцам, за что они дерутся, помоги поднять их боевой дух.
亨赛特的士兵大胆的攻击城墙,杰洛特待在最前线,准备击退他们。
Решительным броском солдаты Хенсельта атаковали стены. Геральту первому пришлось отражать их натиск.
我当然会在最前线战斗!赛西尔叔父同意此事,他说我已经是个大人了。我要痛扁科德温人!
Сражаться! В первых рядах буду драться! Дядюшка разрешил - я взрослый уже. Надерем пару каэдвенских задниц!
站在斗争的最前线
stand right in the forefront of the struggle
班长在战斗最前线。
The squad leader was in the forefront of the fighting.
需要部落最棒的人顶在前线上,那就是你,还有你所有的朋友们。
В поход должны отправиться все лучшие воины Орды – а к ним относишься ты и все твои друзья.
他是你的最前线守卫,也是你最不想惹恼的人。
Первая линия обороны и последняя, кого вы хотели бы рассердить.
他在前线救护伤员。
He gives first aid to the wounded on the front line.
在前线和将军会合
Встретиться с генералом на передовой
走在最前列
идти в первых рядах
站在最前列
стоять в самом переднем ряду
∗dj麦斯∗目前在线。我会为你连线他。
∗Диджей Меш∗ на проводе. Соединяю.
我宁可在前线战斗,亚伊文却指派我担任军需官。
Лично я предпочел бы участвовать в бою, но Яевинн назначил меня квартирмейстером.
谁晋级加薪排在最前面?
Who is foremost in line for a promotion raise?
拉基雅冷漠而孤傲,欧瑞梨则永远在前线领战。
В отличие от отстраненной и недосягаемой Разии, Аурелия всегда на передовой, готовая вести войска за собой.
赫尔恩勋爵正在前线等你。快去吧,<name>。
Лорд Герн ждет тебя на линии фронта. Поспеши, <имя>.
我必须返回阿莱西亚在前线的总部……人命关天啊!
Нужно наконец вернуться в алессианский штаб... жизни висят на волоске!
当游戏窗口不在最前时静音
Выключить звук, когда окно игры не в фокусе
环顾四周——这里没人在挥舞弓箭。我们在前线帮不了你。
Посмотри сам: тут ни у кого нет луков, мы не сможем тебе помочь.
пословный:
在 | 最前线 | ||
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |