在生前
_
при жизни
примеры:
这片海滩上游荡着成百上千个被诅咒的鬼魂。在生前,他们都是勇敢而高贵的联盟士兵,可死后,他们却遭受到了某种神秘的诅咒。在这诅咒的作用之下,他们被永久禁锢在这个世界中。或许,直到世界毁灭,他们才能得以解脱。必须要将自由还给他们!为此,我们首先得找到令他们如此痛苦的根源。
На побережье бродят духи проклятых. В жизни то были отважные и благородные воины Альянса, но в смерти их настигло проклятие – они прикованы к этому миру до конца времен. Чтобы их освободить, нужно узнать, что их так терзает!
怎么可能……这些符文……详细记载了燃烧军团和我的祖先签订的一份契约。这笔黑暗的交易保护我的祖先在生前不会被恶魔侵扰,但他们死后的灵魂就会归燃烧军团所有。
Не может быть... эти руны... это соглашение между моими предками и Пылающим Легионом! Темная сделка, благодаря которой мои родные получили защиту от демонов в этой жизни, но взамен продали свои души Легиону.
我在生前恪守着这些价值观。曾经,玛卓克萨斯和我一起信奉同样的价值观……但当我从噬渊归来,却只看到了一个充斥着欺诈与背叛的国度。
Именно таким ценностям я следовал при жизни. Сперва я находил их и в Малдраксусе... Но из Утробы я вернулся в царство, охваченное предательством.
高尚的灵魂,我欢迎你来到晋升堡垒。你在生前的行为让你获得了最为荣耀的命运!你将成为格里恩,拥有双翼的灵魂护送者。
Добро пожаловать в Бастион, благородная душа. Подвигами, совершенными при жизни, ты <заслужил/заслужила> эту славную участь – стать <одним/одной> из кирий, переносящих мертвых на своих крыльях.
七七的「神之眼」,是在生前最后一刻获得的。
Глаз Бога был дарован Ци Ци в последние мгновения её жизни.
发生在…之前
предшествовать; предварять
在…生前, 当…在世时
при жизни
在…岁之前生活在
до возраста жить
在生人面前显得害羞
be shy in presence of strangers
在前方生成一堵冰墙
Создает стену изо льда в направлении взгляда.
埃拉玛生前住在哪里?
А где жил Аэрамас?
这发生在我到达之前。
It happened prior to my arrival.
这事发生在他到达以前。
It happened prior to his arrival.
你的一生在他眼前掠过。
Вся жизнь пройдет у вас перед глазами.
那些对话发生在两周以前。
Этим диалогам две недели.
也不是说他生前就会在意。
Не то чтобы и при жизни его это заботило.
他们谈到了20年前在北京的生活。
They talked about their life in Beijing twenty years ago.
他前不久还在这里,活生生的。
Но он совсем недавно был здесь. Живым.
小孩子在陌生人面前常常是怯生生的。
Small children are often shy of anyone they do not know.
他硬生生的挡在门前阻止别人进入。
Он твёрдо встал у двери, перегородив дорогу входящим.
食物在前面,医生在后面。这里是鱼饵店。
Еда впереди, доктор сзади. Магазин "Наживка".
希望你在死后找到你生前没有的荣誉。
Возможно, в смерти ты обретешь честь, которой тебе недоставало при жизни.
那个跳舞女郎在生人面前没一点紧张。
The dance girl is quite at home in front of strangers.
不知道核爆前这家工厂都在生产什么。
Интересно, что здесь производили до войны.
我们社区在野生动物保护方面走在前头。
Our community is a leader in the conservation of wildlife.
这些灾祸发生前在这工作的矿工是现在的两倍。
До того как начались все эти неприятности, тут было вдвое больше шахтеров.
塞维尔在此安息,他生前非常讨厌元音。
Здесь лежит К'нвйл, страдавший от аллергии на гласные.
你知道他们两人生前都是在那里幽会吗?
Может, вы знаете, где они встречались?
我想这应该是纪念以前在这里发生的战役。
Видимо, это памятник произошедшей здесь битве.
这件事发生在很久以前, 是啊, 大约有二十年了
Это случилось давно, да, уже лет 20 тому назад
以前在联合国秘书处服务过的史密斯先生。
Mr. Smith, late of the UN Secretariat.
她生前喜欢坐在这里,但这地方不适合当坟墓。
Думаю, она любила здесь сидеть. Но это не лучшее место для могилы.
这是太久以前的事了,发生在一切都毁灭之前。
Это произошло давным-давно. Еще до того, как все разрушили.
生命之流还在前行,请你也迈开脚步,不要驻足。
Жизнь течёт своим чередом. Не останавливайся же и ты.
好,好,对不起,我相信你。但那些对话发生在两周以前。
Окей, окей. Прости. Я верю тебе. Но этот разговор был Две Недели Назад.
目前这些提案(来自之前世界议会议程)正在生效:
В настоящее время действуют следующие решения прошлых сессий Всемирного конгресса:
兄弟,别紧张。乔·贝可在你出生前好几年就死了。
Успокойся, ковбой. Джо Беккер умер задолго до тебя.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
在生 | 生前 | ||
см. 在世
быть в живых; жить
|
1) биол. эмбриональный
2) при жизни, до смерти; прижизненный
3) предродовой
|