在等待批准
_
в ожидании утверждения
примеры:
他一直在等待着这批鱼,你应该不难找到他。
Его будет несложно отыскать – он ждет этот улов.
正在准备加入游戏,请等待
Присоединение к игре. Ожидайте...
有位暗影猎手捎信过来,说有一支车队前往纳格兰了。洛坎在等你批准建造新哨站。
Один из темных охотников доставил сообщение о караване, который идет в Награнд. Рокхан ждет твоих распоряжений на новом аванпосту.
伯德里克派人捎信过来,说有一支车队前往纳格兰了。他在等你批准建造新哨站。
Один из людей Боудрика доставил сообщение о караване, который идет в Награнд. Он ждет вашего разрешения на новом аванпосту.
“也许你刚才已经注意到了,有一堆货車被困在了拥堵的环岛?走访一下那些还在四处晃悠的司机。也许其中有人在等待一批∗重要∗货物。”她朝你会意地看了一眼。
«Возможно, вы обратили внимание, что сейчас на круговом перекрестке образовалась большая пробка из грузовиков? Опросите водителей, которые там ошиваются. Возможно, кто-то из них ждет ∗очень важный∗ груз». Она многозначительно смотрит на тебя.
пословный:
在 | 等待 | 待批 | 批准 |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
утвердить (постановление, решение); ратифицировать (договор, соглашение); ратификация; одобрение; юр. санкция
|