在道义上有责任
_
bound in honour to; in honour bound to
zài dào yì shang yǒu zé rèn
bound in honour to; in honour bound toпримеры:
我在道义上有责任尽量善待她。
I'm morally under obligation to do the best I can by her.
对之死负有道义上的责任; 对…之死负有道义上的责任
кровь кого падет на; кровь кого на ком
对…之死负有道义上的责任
Кровь кого падет на кого; Кровь кого на ком
对 之死负有道义上的责任
Кровь кого падет на; Кровь кого на ком
出于道义上的责任我不得不承认她已经做了工作
I was honor bound to admit that she had done the work.
奇怪。他们身上没有一丝仇恨的痕迹。感觉他们是出于某种道义上的责任而‘弱水三千只取一尿饮’和‘花花世界我一人干翻’的。
Странно. В них нет ни капли ненависти. Словно они называют себя Ссаным П∗∗∗ром и На-хуй-миром из какого-то морального долга.
但从实践意义上讲,伦理司有责任确保两个组织朝着同一个目标努力。
Но в практическом смысле ответственность за то, чтобы обе организации работали на одни и те же цели, лежит на отделе по этике.
大师,如果你说的是真的,那显然我就是这场大屠杀的罪魁祸首。虽然我不是有意为之…但无论如何,我有道义责任要协助你。
Мастер... По вашим словам выходит, что я виновник этой резни... Невольный... но все-таки... Так что мой моральный долг - помочь вам.
作为省委副书记,我有责任在重大原则问题上给一把手提个醒。
Будучи заместителем секретаря парткома провинции, я обладаю компетенцией уведомлять первое лицо по важным принципиальным вопросам.
пословный:
在道 | 道义 | 上 | 有责任 |
нравственность, честь, мораль; моральные принципы; сознательность
|
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|