在 前好久
_
задолго до
примеры:
在…前好久
задолго до
夏妮||在我到达城郊之后不久,我遇见了夏妮,她是很久以前在相当戏剧化的情况中所熟识的老友。夏妮完全献身给了医学、她的激情,然而她在城郊尚有许多该做的事务,因此我们没时间好好地聊聊。我对于这位敏感,喜欢我的聪明女孩有很深刻的印象。
Шани||Вскоре после того, как я прибыл в Предместья, я встретил Шани, свою давнюю знакомую, в довольно драматических обстоятельствах. Шани очень предана медицине, своей страсти, и у нее много работы в Предместьях, так что у нас не было времени поговорить. Однако у меня сложилось впечатление, что этой уравновешенной и умной девушке я сильно нравлюсь.
天亮[以]前好久的时候
задолго ... до рассвета
听说你不久前在镇里打了人。
Слыхал я, что недавно от тебя кто-то в городе пострадал.
他好久在等[着] 你了
он уже давно вас дожидается
一支狐人商队不久前在附近扎了营。
Недалеко отсюда остановилась вульперская повозка.
пословный:
在 | 前好 | 好久 | |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) [очень] долго; [давным] давно, давненько; много времени
2) диал. когда?, как долго?, сколько времени?
|