地下墓穴
такого слова нет
地下 | 墓穴 | ||
1) под землёй; подземный; почвенный
2) подполье; подпольный, нелегальный
3) андерграундный
dìxia
на земле
|
в примерах:
地下墓穴?我从没听说过这种地方。难道他指的是那里……
Катакомбы? Никогда о них не слышал. Разве только он имел в виду...
当我还是维耶米拉的小侍祭时,我的职责就是照顾希罗帝尔的一个堡垒地下墓穴中的圣坛。
В юности я служил в святилище Вермины, расположенном в катакомбах форта в Сиродиле.
这场糟糕的战争,让我有些受不了啦。地下墓穴也一样。
Из-за этой ужасной войны я еле справляюсь. Да и катакомбы скоро лопнут...
目前,狼女王已经退到一个满是她忠实追随者的地方:她那座古代地下墓穴。
Сейчас Королева-Волчица скрывается там, где обитают мертвецы, готовые беззаветно служить ей. Она вернулась в свои древние катакомбы.
我错把它留在了地下墓穴。我曾试图找过,但底下似乎传来某种声音,恐怕下面的死尸已经……蠢蠢欲动了。
Я потерял его где-то в катакомбах. Я бы сходил сам, но там какие-то странные звуки. Я опасаюсь, что мертвые там... утратили покой.
当我还是瓦尔迷纳的小侍祭时,我的职责就是照看一个赛瑞迪尔堡垒地下墓穴中的祭坛。
В юности я служил в святилище Вермины, расположенном в катакомбах форта в Сиродиле.
几天前,她的一个仆人钻墙进了圣灵神殿。我们想请你亲自进地下墓穴一趟。
Несколько дней назад один из ее прислужников пробился сквозь стену прямо в Храм богов. Нам нужно, чтобы кто-то спустился в катакомбы. Ты справишься?
目前,狼女王已经退到一个满是她忠实追随者的地方——她那座古代地下墓穴。
Сейчас Королева-Волчица скрывается там, где обитают мертвецы, готовые беззаветно служить ей. Она вернулась в свои древние катакомбы.
目前,狼女王已经退到一个满是她忠实追随者的地方 - 她那座古代地下墓穴。
Сейчас Королева-Волчица скрывается там, где обитают мертвецы, готовые беззаветно служить ей. Она вернулась в свои древние катакомбы.
我在地下墓穴发现一个女人的遗骸,一个小玻璃瓶在他们旁边。我很好奇她是谁?
В склепе я нашел труп девушки, а рядом с ним - стеклянный флакон. Интересно, кто она?
猫||效果:此药水能在完全黑暗中产生视力。调制:制造猫药水,要混合以下提供的全部原料:一个单位的贤者之石和两个单位的硫磺;必须使用烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。毒性:低。猫据说是第一种特别为狩魔猎人创造的药水。这种混合物能让狩魔猎人追踪怪物到它们的巢穴,包括黑暗的洞窟、废墟和地下墓穴,因为它增强了视觉,使它能够捕捉光线的其他波长。为了避免盲目,饮用者的瞳孔会在强光中自动变细。这种药水可能是狩魔猎人最常使用的药水。
Кошка||Действие: Этот эликсир позволяет видеть в кромешной темноте. Приготовление: Этот эликсир готовится из смеси ингредиентов, которые дают в целом одну меру ребиса и две меры квебрита. Как основу используйте крепкий алкоголь. Срок действия: длительный.Токсичность: низкая. Говорят, что "Кошка" - это первый эликсир, созданный специально для ведьмаков. Эта микстура позволяет ведьмакам преследовать чудовищ в их логовах, например, в темных пещерах, развалинах и гробницах, потому что этот эликсир изменяет глазное яблоко и позволяет видеть при слабом свете. Чтобы избежать слепоты, возле яркого источника света зрачки автоматически сужаются. Это, наверное, наиболее часто используемый эликсир ведьмаков.
我也这么认为。所以我在离开城堡前,顺手拿了一把到墓穴的钥匙。从那里我们可以进入旧宅邸深处的地下墓穴。
Я тоже так думаю, поэтому прихватила с собой ключ от склепа. Оттуда мы проберемся в катакомбы под Усадьбой.
他们说致命的怪物在沼泽的地下墓穴附近建造了巢穴。
Говорят, опасные чудища завелись около склепа на болоте.
如果我是你,会去地下墓穴。找找精灵歌唱大师的墓穴,生前他所拥有的东西应该都会在他的石棺附近。
Ищи в склепах. Когда-нибудь найдешь гробницу эльфийского мастера песен. Вещи, что принадлежали ему при жизни, должны быть рядом с его саркофагом.
把手伸进地下墓穴,拿出那个闪亮的物体。
Опустить руку в катакомбы и достать блестящий предмет.
“这些是古董,”‘原型’约翰·麦考伊对他的搭档说道。“现在他们把东西从地下墓穴里挖出来了,修理好。大革命时代的旧藏品。”
Это антиквариат, — говорит лейтенант Джон Архетип Маккой своему напарнику. — Это оружие выкапывают из катакомб, чинят. Наследие революции.
天气对小莉莉的沙堡很不友善。曾经辉煌的塔楼很快就被侵蚀掉了。你可以从一个巨大的地下墓穴网络中看到一个闪闪发亮的东西。
Погода не пощадила песочный замок Лили. Когда-то мощные башни теперь стремительно рассыпаются. Ты видишь, как что-то блестит там, где раньше, скорее всего, располагалась разветвленная сеть подземных катакомб.
说得对,那就是个烂地方。坤诺会转移到地下。就像王国,像古人一样。坤诺要住在地下墓穴里。
Ага, там пиздец. Куно переедет под землю. В Ле-Ройом, древнюю такую хуетень. Будет жить в ебучих катакомбах.
工具…一点小伤。你真的不想活着走出这个地下墓穴了。
Орудия пыток, пара синяков... Похоже, ты не хочешь выйти отсюда живым.
检查矮人地下墓穴中的屍体。
Осмотреть тела в краснолюдских катакомбах.
前往森林的地下墓穴找寻褐旗营军旗。
Добраться до лесного склепа и получить знамя Бурой Хоругви.
我们准备前往魔法师的地下墓穴。
Мы собираемся в усыпальнице чародеев.
找到地下墓穴入口与藏匿其中的褐旗营军旗。
Найти вход в катакомбы и знамя, которое там спрятано.
我们必须进入一座魔法师安息的古老地下墓穴,就位在高塔底下。同伴们在那里等着我们。
Мы нашли проход к древней усыпальнице, где хоронили чародеев. Она ровно под этой башней. Наши товарищи уже ждут нас там.
有天我们一定要回来探索整个高塔,魔法师的地下墓穴习惯上会有好几层。
Надо будет как-нибудь сюда вернуться и осмотреть всю башню. В усыпальницах магов часто бывает несколько уровней.
这些地下墓穴提供了进行另一次冒险的充足理由。你看到那些碑文了吗?这些坟墓标注着艾尔瓦王朝。
Эти усыпальницы сами по себе представляют огромный научный интерес. Ты заметил надписи? Это захоронения времен династии Аэрвалль.
敦‧班纳的军旗藏在哪儿呢?它就埋在弗坚附近的森林地下墓穴中,就在战死士兵之墓旁边。
Но где искать знамя Бурой Хоругви? Оказывается, оно было погребено вместе с павшими солдатами в лесных катакомбах где-то за Вергеном.
在地下墓穴搜索怪声的来源
Отыскать источник шума в катакомбах.
进入地下墓穴之后先直走。墓室在右手边,接近廊道的出口。不胜感激。
Как спустишься в катакомбы, иди прямо. Вход в зал в начале коридора, по правую руку. Спасибо тебе.
我是猎魔人,你们的地下墓穴有妖灵出没。
Я ведьмак. Призраки у вас завелись в катакомбах.
在地下墓穴的更深处…好,走吧。
Глубже в катакомбы... Ну пойдем.
可恶!又是吵架声…看来声音是从地下墓穴传来的。
Твою мать... Опять кто-то долбит... Звук, кажется, идет из катакомб.
我们在地下墓穴遇到了一只恼怒的亡灵,那是盗墓者出现的地方。他告诉我们那些人偷走了一块“血石”,这肯定是个不祥的名字。
В катакомбах, откуда выбрались расхитители гробницы, мы встретили злобное неупокоенное создание. Оно поведало, что украден некий "кровавик". Название зловещее, ничего не скажешь.
来到地下墓穴,我们意外地发现了奄奄一息的赛尔伦医生。他痛苦地交代了自己在塞西尔工作时与邪教勾结的事情,还协助他们令布拉克斯·雷克斯复活,而这个魔头如今就在前面等待着我们。
Мы вошли в катакомбы и к величайшему нашему удивлению обнаружили умирающего доктора Телирона. Он, превозмогая страдания, рассказал, что объединился с культистами и помог им воскресить короля Бракка. Сам же король Бракк уже ждет впереди.
离开总部只有一条路,那就是直接通过地下墓穴,还有兄弟会要消灭我们的一切,我是铁路组织剩下的唯一希望。
Есть лишь один способ выбраться из штаба пройти напрямик сквозь катакомбы, разметав солдат Братства. Я единственная надежда "Подземки".
我去净空地下墓穴。
Я расчищу катакомбы.
路线被截断了,地下墓穴是我们唯一剩下的退路。
Нас отрезали. Единственный выход через катакомбы.
真后悔没在地下墓穴放更多陷阱。
Надо было больше ловушек в катакомбах установить.
兄弟会的人马在地下墓穴,葛洛莉正挡着他们。
Братство в катакомбах. Глория пытается их задержать.
目标已经达成,我们分头行动,地下墓穴碰头。
Мы забрали то, за чем пришли. Разделимся и встретимся в катакомбах.
如果不赶快处理地下墓穴那边,损失会更惨重。去帮葛洛莉。
Если не расчистим катакомбы как можно быстрее, потеряем еще бойцов. Помоги Глории.