地板面
_
floor
одежда пола
в русских словах:
площадь пола
(客舱)地板面积
площадь пола грузовой кабины
货舱地板面积
примеры:
开启地图面板
Открыть карту.
棚屋地板 小面
Пол хижины
施工架地板 小面
Строительные леса пол
把面包暦撒在地板上
крошить хлебом на пол
点击世界地图面板。
Щелкните по карте мира.
混凝土建物楼面地板
Пол поднятый
水流到地板下面去了
Вода затекла под пол
把面粉全洒在地板上了
рассыпать на пол всю муку
中庭大厅区 楼面地板
Атриум потолок и пол
混凝土建物地板 小面
Пол маленький
混凝土建物圆弧地板 小面
Пол закругленный
中庭大厅区 悬贴式楼面地板
Атриум подвесной пол
地下城城主模式 打开/关闭掷骰面板
Гейм-мастер: панель бросков
为什么你棚屋的地板下面有一枚子弹?
Почему под половицами вашей хижины был спрятан патрон?
生化之球碰到地面和天花板也可以反弹。
«Биотическая сфера» также отскакивает от пола и потолка.
中庭大厅区 悬贴式楼面地板 (转角位置)
Атриум подвесной пол (угол)
手提箱裂开了,里面的东西纷纷落在地板上。
The suitcase burst open and its contents rained on the floor.
一块厚羊毛小地毯铺在写字台后面的地板上。
A thick, woolen rug covers the floor behind the desk.
我不知道!但有什么不对劲,就在地板下面。
Я не знаю! Но там что-то плохое, и оно под полом.
目前有特工在行动地点待命。请在秘密行动面板中为他们指派秘密行动。
Некоторые из ваших тайных агентов ничем не заняты. Выберите для них поручения на экране тайных операций.
这次算我们走运,但…你们还是走下水道吧。暗门在地板下面。
В этот раз нам повезло, но... выходите-ка лучше каналами. Через подвал.
你开始慢慢地向前爬着,你的手触碰到地板,上面黏着什么东西。
Вы начинаете медленно ползти вперед. Рука ваша касается пола. Он залит чем-то липким.
那我会先杀了它,再把尸体藏到地板下面。那些浑蛋别想得到它!
Так я сам ее заколю и под лежанкой припрячу. Только сучьим детям не отдам!
你是为了斯库玛来的?往里面走,地面有个活板门可以进去。
Скумы захотелось? Загляни внутрь. Там есть дверца в полу - тебе туда.
“∗这个∗我就信了。”他指着下面。“而且现在地板上全是排泄物。”
Ага, вот в ∗это∗ я вполне верю, — он указывает пальцем вниз. — Плюс весь пол же покрыт дерьмом.
桌面突然翘起,所有的盘子和玻璃制品都滑落到地板上打碎了。
The table top suddenly tilted and all the plates and glasses crashed onto the floor.
再让桑妮雅炸最后一次,我想上面的地板应该就会全部塌掉了。
Один импульс от Сони и этаж над нами рухнет.
这是人造资源面板。当你的殖民地发现新的人造资源时,你可以在这里查看它们。
Это панель артефактов. Когда ваша колония обнаружит новые артефакты, все они будут показаны здесь.
你小心地拧开面板上的龙头,看着天灾之锅里腐败的浓汁流进空瓶。
Осторожно закрывая кран на панели управления, вы наблюдаете, как из котла в пустую бутылку капает ядовитая жидкость.
你把小球丢到地板上,最后朝上的那一面上写着一句话:‘神明是冷漠的。’
Ты кидаешь шарик на пол, он поворачивается одной из надписей вверх: «Бог безучастен».
工作室地板上铺着一层灰扑扑的绒毛地毯,你∗清楚∗地看到那上面留下的脚印。
В пыли, мягким ковром покрывающей пол мастерской, видны ∗отчетливые∗ следы.
地板下的空洞黑暗而潮湿。你勉强辨认出下面是一滩沙子和锯末的混合物。
Пустота под половицей темная и влажная. Внизу тебе с трудом удается разглядеть смесь из песка и опилок.
(指向地板。)“现在就到舞池里来!要么跳舞,要么去面对纪律听证会吧!”
(Указать на пол.) «на танцпол! сейчас же! Танцуй, не то получишь дисциплинарное взыскание!»
要在船上快速移动,请打开船舵旁的世界地图面板。所有标有 > 的地点皆可前往
Для быстрого перехода на лодке откройте карту мира, стоя у румпеля. Вы сможете отправиться в любое место с меткой >.
外面没有风。没有海浪。没有地板嘎吱作响。完完全全的、绵延不断的寂静。这真是……太不自然了。
Ни ветра снаружи. Ни волн. Ни скрипа половиц. Полная, ничем не прерываемая тишина. Это... неестественно.
附近有许多重要的地点。若想查看该地区的情况,可使用 > 打开世界地图面板。
Рядом с вами всегда есть что-нибудь интересное. Чтобы увидеть особые места, откройте меню быстрого выбора при помощи > и выберите карту мира.
使用传送面板,帮助你的队伍占据高地,或是从敌人意料之外的地方发动攻击。
Телепорт поможет перебросить команду на более удачную позицию или атаковать с неожиданного направления.
墙壁和地板为贪婪的巨人让了路,城堡分崩离析,一双瓷手套出现在你面前。
Стены и пол рушатся под натиском жадного великана, и перед тобой предстает пара керамических перчаток.
边座,楼座剧院或大礼堂中为了增加座席,而从后面或侧墙突出的具有倾斜地板的上面部分
An upper section, often with a sloping floor, projecting from the rear or side walls of a theater or an auditorium to provide additional seating.
你可以点击“移动模式”行动按钮(位于单位面板上方),然后左键点击一个目标地点。
Вы также можете нажать на кнопку "Режим перемещения" (над панелью юнита), а затем щелкнуть левой кнопкой мыши по клетке, на которую нужно попасть.
你的膝盖碰触到地面。地板坚硬而冰冷——你的膝盖淹没在雪堆中间,上方玻璃的漫射光落在你的手上。
Ты опускаешься на колени. Пол твердый, холодный и покрыт снегом, который намело с улицы. Рассеянный свет проникает сквозь окно и падает тебе на руки.
这是一台老式的圆柱形发电机,上面的油箱盖是敞开的。临时电线从侧面绕出,一路穿过整个地板。
Старый барабанный генератор смиренно ждет: крышка топливного бака открыта. Кто-то подключил к генератору кабели — они тянутся через все помещение.
一股淡淡的寒气从你脖子后面擦过。有轻微的走动的响声...一只脚,或是一个蹄子,拖着步子在地板上走。
"Вы затылком чувствуете легчайшее дуновение холодного ветра. Затем слышите едва различимый шорох, словно бы кто-то провел по половице ногой... или копытом".
但是,最好忽略它。保留原来的样子。我们不知道在哪里切割面板。可能是某个非常重要的地方。
Но лучше не обращать на него внимания. Мы же не знаем, куда идут эти панели, которые он режет. Может, они очень важны.
пословный:
地板 | 板面 | ||
1) настил, пол; паркет; половая доска
2) диал. земля
|
1) поверхность листа
2) дека (доска для скейтборда, сноуборда и др.)
|