地板
dìbǎn
1) настил, пол; паркет; половая доска
2) диал. земля
dìbǎn
пол
地板革 [dìbăngé] - линолеум
Полы
половой настил; лист настила; дощатый пол; досчатый пол; деревянный пол; половая доска; панель настила пола; покрытие пола; плита настила; пол; перекрытие; этаж; обшивка пола
dìbǎn
① 室内铺在地面上的木板,有时也指木质楼板。
② 地面② :地板革 | 水磨石地板。
③ 〈方〉田地。
dìbǎn
(1) [floor board]∶建筑物地面的表层, 由木板或其它地面材料做成
(2) [farmland; croplan] [方]∶田地
dì bǎn
铺在室内地面的木板、地砖或塑胶板,后亦泛指地面。
初刻拍案惊奇.卷十五:「却见原只是这旧屋,不过补得几处地板,筑得一两处漏。」
儒林外史.第二十三回:「走到暖阁上,走的地板格登格登的一路向。」
dì bǎn
floordì bǎn
(木楼板) floor board
(室内地面) floor:
水泥地板 cement floor
floor board
dìbǎn
1) floorboard
2) floor
3) topo. ground; soil
floor boarding; floorboard; floor; boarding; planking
1) 房屋地面或楼面的表面层。由木料或其他材料做成。
2) 方言。田地。
частотность: #6635
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
相关: 地层
примеры:
把面粉全洒在地板上了
рассыпать на пол всю муку
泥地板
земляной пол
有些书乱扔在地板上
на полу валяются книги
老鼠在地板下乱窜
мыши возятся под полом
大家并排睡在地板上
спали все вповалку на полу
打扫地板
вымести пол
睡在光地板上
спать на голом полу
地板上的窟窿
дыра в полу
在地板上爬来爬去
елозить по полу
堵塞地板上的缝隙
заделывать щели в полу
吐脏地板
заплевать пол
弄脏地板
засорять пол
把地板铺上地毯
застилать пол ковром
把地板踩脏
затоптать пол
把...往地板上丢
кидать что-либо на пол
油漆过的地板
крашеный пол
把面包暦撒在地板上
крошить хлебом на пол
地板上铺着地毯
на полу лежит ковёр
往地板上扔许多纸
накидать на пол бумаги
把水洒在地板上
налить воды на пол
把许多垃圾乱扔在地板上
насорить на пол
擦光地板
натирать пол
不干净的地板
нечистый пол
把孩子放在地板上
опускать ребёнка на пол
把手里的东西掉在地板上
ронять вещи из рук на пол
把水泼溅在地板上
плескать воду на пол
地板下有些冒风
из-под пола поддувает
嵌木地板
паркетный пол
地板刷子
половая щётка
擦地板的抹布
половая тряпка
地板[完全]腐烂了
пол прогнил
把水洒到地板上
пролить воду на пол
水洒到地板上
вода пролилась на пол
几页手稿散落在地板上
страницы рукописи разлетелись по полу
地板上沾满了泥
грязь размазалась по полу
把地毯在地板上铺开
раскинуть ковёр на полу
把核桃撒在地板上
рассыпать орехи по полу
把地毯铺在地板上
растянуть ковёр по полу
光滑的嵌木 地板
скользкий паркет
在地板上留下脏靴印
наследить сапогами на полу
不要用脏靴子把地板踩脏
не топчи пол грязными сапогами
花瓶啪地一声掉在地板上
ваза трахнулась на пол
用地毯把地板铺严; 把地板满铺上地毯
устлать пол коврами
杯子啪的一声掉在地板上
бахнуть стакан об пол
不要往地板上吐
не харкай на пол
他摔在地板上
он хлопнулся на пол
地板叫脚踩得直颤动
пол ходит под ногами
水泥地板
цементный пол
刮光镶木地板
циклевать паркетные полы
地板上的裂缝
щель в полу
地板了
земля затвердела
地板颤悠悠的
пол дрожит
一下子摔倒在地板上
хлоп на пол
这地板需要好好地擦洗一番。
This floor needs a good scrub.
这地板要好好冲洗一下。
The floor needs a good wash.
打蜡地板
waxed floor
在地板上打蜡
wax a wooden floor
地板上高高地堆放着许多包纺织品。
The floor was stacked high with bales of dry goods.
翻修地板
relay a wooden floor
铺地板十方
lay 10 square metres of wooden floor
水从桶里飞溅出来,落在地板上。
The water splashed out of the tub upon the floor.
碟子掉在地板上摔得粉碎。
The dish smashed (up) on the floor.
光溜溜的地板
highly polished floor
孩子们喜欢在新打光的地板上滑来滑去。
The children loved sliding round the newly polished floor.
地板擦得真亮。
The floor has been scrubbed clean and shiny.
厨房洗涤槽的水漫到了地板上。
Water from the kitchen sink overflowed onto the floor.
右脚轻轻地在地板上磨蹭着
with one’s right foot lightly rubbing on the floor
水从桶里澎出来,落在地板上。
The water splashed out of the tub upon the floor.
地板很平。
The floor is quite flat.
把水泼在地板上
splash water on (over) the floor
我们之中三人扫地拖地板,其余的人擦玻璃。
Three of us sweep and mop the floor and the remainder clean the window.
不要在地板上乱扔纸屑。
Don’t litter up the floor with scraps of paper.
刷洗地板
scrub the floor
推光地板
plane and polish floor
她的长裙拖在地板上。
Her long skirt was trailing along the floor.
洗刷地板
scrub the floor
企口地板
grooved and tongued floor
给地板打蜡。
Wax the floor.
地板中的拉门导槽
floor guide
车地板下安装的发动机
underfloor engine
铺地板的漆布
floorcloth
铺设地板的仓库
floored warehouse
他掀开被子从床上坐起来,两只脚在冰冷的地板上摸索着拖鞋。
Откинув одеяло, он приподнялся, ногами нашаривая на холодном полу тапочки.
别踩脏地板!
не затоппчите пол!
中地板隔热垫安装总成
блок монтажа теплоизолирующей прокладки среднего пола
地板上的泥污好容易才刮掉了
Грязь с трудом отскоблилась от пола
水流到地板下面去了
Вода затекла под пол
碗啪的一声掉在地板上了
Чашка трахнулась на пол
地板受潮翘起来了
Пол покоробило от сырости
地板完全腐烂了
Пол прогнил
老鼠挠破了地板
Мыши проскребли пол
牛奶洒在地板上了
Молоко расплескалось по полу
书从手里落到地板上, 他也不打算去拾起来
книга выпала из рук на пол, он не заботится ее поднять
把…撒到地板上
рассыпать что по полу; рассыпать по полу
低装卸式货机(指货舱地板离地低的货机)
грузовой самолёт с малой высотой пола грузовой кабины над землёй
蟑螂在地板上向四处爬去。
Тараканы расползлись по полу.
掉(或跌倒)在地板上
упасть на пол
油漆(过的)地板
крашеный пол
房屋全高度隔板(地板到顶棚完全隔开的隔板)
перегородка на полную высоту помещения
地板内舱口(座舱的)
люк в полу кабины
地板结构架(座舱的)
каркас пола кабины
座椅脱离(座舱地板)
отрыв кресла от пола кабины
将空气抽入地板下(机舱的)
отсос воздуха под пол кабины
地板构件(座舱的)
элемент настила пола кабины
(飞机)货舱地板
грузовая палуба самолёта
(按)座舱地板倾斜度(计)俯仰角
заострения тангажа по наклону пола кабины
(镶木)地板条镶拼, 镶铺
паркетная клёпка
(地板到顶棚完全隔开的隔板)
перегородка на полную высоту помещения
(飞机)客舱地板
пассажирская палуба самолёта
格状金属地板下电缆廊道
кабельный канал под ячеистым металлическим полом
与{机舱}地板同高的{应急}出口
выход на уровне пола кабины
{飞机}货舱地板
грузовая палуба самолёта
{按}座舱地板倾斜度{计}俯仰角
заострения тангажа по наклону пола кабины
{飞机}客舱地板
пассажирская палуба самолёта
舱地板下部舱容{积}
объём отсека под полом кабины
地板装饰件(选装空调时用)
декоративные детали пола(при монтаже кондиционера выбрать)
地板连接板(A)总成
агрегат соединительной планки пола (а)
把箱子放到地板上
опустить чемодан на пол
皮球在地板上向四处滚去
Мячи раскатились по полу
稍微洗刷一下地板
подмыть пол
在地板上把球滚过去
прокатить мяч по полу
把地板弄脏
загрязнить пол
睡在光秃秃的地板上
спать на голом полу
地板附近自动出现了活板门。
Неподалеку в полу открывается люк.
<莱尼德看着地板,然后抬起头来看着你。>
∗Леонид опускает глаза на мгновенье и снова продолжает рассказ∗
在麦索瑞尔的冰冷的地板上,你将会找到钴蓝色的符文。拿着我的鳞片站在某个符文上,你就会被传送到哈尔琳身边, 她是我们的监护者。
На ледяном полу в пещерах ты найдешь письмена из кобальтовых рун. Сожми в руке пластинку моей чешуи, встань на руну – и перенесешься к Хале, нашей покровительнице.
你瞧,我要赶在疯子乔纳斯回来之前将码头打扫干净。但我不能用手去擦地板!
Ага, мне надо надраить палубу до того, как прибудет Безумный Иона. Только я не собираюсь ползать тут на четвереньках!
乌达鲁临死前似乎在地板上写下了什么。字迹非常模糊,已经难以辨认了。你费了半天劲,才勉强读出了“阿塔玛”这个词。
Прежде чем умереть, Адало написал на полу возле себя единственное слово, надпись уже почти неразличима, но тебе удается, разобрать слово "Атамал".
<莎希的下巴都掉到地板上了。>
<Хамми открывает рот в глубоком изумлении.>
欢迎回来,指挥官。您真是个大忙人啊,就连来卡拉赞做客,进门时都没工夫脱掉靴子和外套,也没时间注意不要把血洒到地板上之类的事情。
С возвращением, командир. Очевидно, командир очень спешит и у <него/нее> нет времени снять обувь, чтобы не наследить на полу.
它的碎片应该就在这附近。地板上有着粗糙的摩擦痕迹,留下这痕迹的东西似乎比此处室内的生物要大。
Отколотая деталь должна быть где-то здесь. На полу глубокие следы, которые, скорее всего, оставило существо покрупнее, чем те, что живут тут.
孩子们在地板上闹腾。
Ребята возятся на полу.
地板上真的有很多污渍呢,这是怎么回事…
Весь пол в пятнах. Что здесь случилось?..
然后…那天我在给地板上蜡的时候,偶然发现二楼走廊的深处里还有一个隐藏房间!
Когда натирала полы, я краешком глаза заметила, что на втором этаже в конце коридора справа... Тайная комната!
爱好吗?我最喜欢洗各种各样的东西,洗衣服,洗地板,洗窗户,看到脏东西变干净我就会特别有成就感…欸?是指「休息时的爱好」?我想想…嗯,果然还是洗东西!
Хобби? Больше всего мне нравится что-нибудь мыть. Стирать одежду, мыть полы, мыть окна. Когда грязная вещь становится чистой, я получаю особенное удовлетворение... А? То есть в свободное время? Хммм... Всё же мне нравится что-нибудь мыть!
舞台上的柱子、地板、观众的欢呼与叫喊,还有神之眼的火花与爆炸,都可以成为她摇滚乐曲中的点睛之笔。
Колонны на сцене, настил или улюлюканье и выкрики зрителей, вспышки и взрывы Глаза Бога - всё может стать аккомпанементом к её рок композициям.
正在把地板踩得嘎吱响
Пугающе скрипим...
这里的一切都有魔法!就连地板都有魔法!
Здесь повсюду магия! Даже пол магический!
岩浆地板
пол из лавы
「有些人生来就是伟人。而你生来就是给伟人擦地板的。」
«Некоторые рождены для величия. Ты рождена, чтобы мыть величию полы».
文本可能部分或全部被墙壁、地板、天花板、玩家或其他固定物体挡住。
Текст может частично или полностью загораживаться стенами, полом, потолком, игроками или другими твердыми объектами.
抓钩不仅可以用来抵达高处,也可以对墙壁或地板使用来进行快速移动。
«Крюк» помогает не только забираться наверх, но и быстро преодолевать короткие дистанции, используя способность на пол или стены.
视线会被天花板、墙壁、地板、平台及任何可阻挡弹道的固定物体阻挡。
Поле зрения блокируется потолками, стенами, полом, платформами и закрепленными объектами, блокирующими снаряды.
药品炼制塔:地板
Алхимическая лаборатория, Пол
物品附魔塔:地板
Башня зачарователя, Пол
藏书室:地板
Библиотека, Пол
起居大厅:地板
Главный зал, Пол
小型房屋:地板
Дом, Пол
储藏室:地板
Кладовая, Пол
冒险纪念室:地板
Комната для трофеев, Пол
烹饪室:地板
Кухня, Пол
温室:地板
Оранжерея, Пол
兵械展示室:地板
Оружейная, Пол
宽敞寝室:地板
Спальни, Пол
附魔师之塔 - 地板
Башня зачарователя, Пол
图书馆 - 地板
Библиотека, Пол
主厅 - 地板
Главный зал, Пол
房屋 - 地板
Дом, Пол
储藏室 - 地板
Кладовая, Пол
战利品室 - 地板
Комната для трофеев, Пол
厨房 - 地板
Кухня, Пол
温室 - 地板
Оранжерея, Пол
刮损木地板
царапать деревянный пол
你不会触发地板上的机关。
Нажимные пластины не срабатывают, когда вы наступаете на них.
一整天都在擦地板跟打扫,难道人生就只是这样吗?
В жизни должно быть что-то, помимо подметания полов и мытья посуды.
注意你的脚步。地板上有好几具尸体。
Смотри под ноги. Тут на полу валяются трупы.
要是发现地板没擦床没整理,就来找我。
Если увидишь грязный пол или невзбитую постель - иди прямо ко мне.
好好记住这句话,杂碎。离我家族远远的,不然让你血洗地板。
Запомни мои слова, гадина. Держись подальше от моей семьи. А то я тебе всю кровь выпущу.
别在我干净的地板上留下你肮脏的脚印!
Не натопчи мне тут по чистому полу грязными сапогами!
我们这里又有一人因遗落在地板上的灵魂石而扭伤脚踝。让我们一同努力让伤残减到最少吧。
Один из коллег опять подвернул ногу из-за того, что камень душ валялся на полу. Давайте попробуем свести травмы к минимуму.
我是……地震的时候摔下去的。地板突然……裂开。
Я... упала. Когда началось землетрясение, земля просто ушла у меня из-под ног.
提醒你别忘了扫地,朱利安尼。地板上好像积了些灰尘。
Пол такой грязный. Надеюсь, ты не забудешь подмести, Жюльена.
试着把血滴在地板的封印上。
Попробуй пролить каплю крови на рисунок на полу.
伊思本可能说得对。把你的血滴在地板上的封印看看。
Эсберн, пожалуй, прав. Попробуй пролить свою кровь на резную печать на полу.
精灵洞穴||这洞穴中光滑的墙壁与地板指出,目前住在那里的精灵绝非这里的第一批,也多半不是最后一批居民。
Эльфийская пещера||Гладкие стены и пол пещеры указывают на то, что живущие здесь эльфы не первые и, вероятно, не последние ее обитатели.
嘿!去下水道要经过地板门。
Ты куда пошел? Спуск вниз под люком.
看看你自己,你就是个人形计步器!从你东山再起之后,一定已经走过了200,000步——走过那些破裂的沥青、地砖,沙土还有地板。
Да ты только посмотри на себя: настоящий шагомер в человеческом обличье! С момента своего возрождения, должно быть, уже 200 000 шагов пробежал — по растрескавшемуся асфальту, мозаике, песку и линолеуму.
“毫无疑问这是3.5,在地板上。”(指着它。)
«Это точно 3,5. Вот он на полу». (Указать на кабель.)
没人进去过——没人出来。他只是在抽自己的西瓜水烟,一早上,还有一下午,就像以前那样。(他是个常客。)没有呼救声,什么也没有。就这么一直抽,直到15:45分。然后砰的一声——他就死在了地板上,脑袋开了花,血溅得到处都是。发生了什么?怎么会这样呢?
Никто больше не входил и не выходил. Он посасывал свой арбузный кальян все утро и весь день — как обычно (он был постоянным клиентом). Никаких звонков, ничего. Просто курил кальян до 15:45. А потом раз — и он на полу с проломленным черепом, кругом кровища. Что случилось? Как это возможно?
你可以听见某种小动物穿过高坛地板的声音——圣殿里真有这么寂静。
В святилище настолько тихо, что ты слышишь, как какой-то мелкий зверек бежит по полу у алтаря.
他不安地扭动着,你听见一阵滴答声,就像玻璃珠子在硬木地板上彼此碰撞的声音。一种很奇怪的声音。
Он неловко переминается, и ты слышишь позвякивание — будто по деревянному полу катят стеклянные бусины. Странный звук.
就在地板中央,盘绕的螺旋带着不可思议的能量而震颤着。
На полу посреди комнаты подрагивает от невероятной энергии спиралевидная башня...
旁边地板的边缘好像被划过。
Похоже, что край соседней половицы поцарапан.
工作室地板上铺着一层灰扑扑的绒毛地毯,你∗清楚∗地看到那上面留下的脚印。
В пыли, мягким ковром покрывающей пол мастерской, видны ∗отчетливые∗ следы.
“听着,你的∗伙伴∗在那边呢。”他看向门口,一个穿着短夹克的男人正用脚轻敲着地板。
«Слушайте, вон ваш ∗приятель∗». Он смотрит на дверь — там постукивает ногой мужчина в авиаторской куртке.
你在教堂地板上的动作——老实说,那就是在∗跳健美操∗。你使用了∗涂鸦∗这个词……
То, как вы двигались в церкви. Это были просто элементы аэробных упражнений. То, как вы используете слово ∗граффити∗...
寒冷深深地埋藏在你的皮肤底下,你感觉自己像是在跟一个100多年前的人说话。就在这栋建筑的某个地方,水淹没了地下室的地板。
Холод проникает глубоко под кожу, как будто ты разговариваешь с человеком, находящимся за сотни лет от тебя. Слышно, как где-то в здании вода заполняет подвал.
汗水和胶水的味道,磨损的地板……
Запах пота и клея, истертый пол...
不知道从什么地方,你听见运动鞋在打过蜡的地板上摩擦的声音,你感觉到绳子在手中燃烧。这些难道是另一种生活的臆想吗?
Внезапно ты слышишь скрип кроссовок по натертому полу и чувствуешь, как веревка обжигает твои ладони. Что это, призраки другой жизни?
两个小石雕掉落在地板上,散落在两个不同的方向,就像从一条断裂细绳上滚落的珍珠。蓝色那颗消失在房间中央的深坑中……
Два крошечных резных камешка падают на пол и укатываются в противоположных направлениях, словно жемчужины с порванной нити. Синяя кость исчезает в углублении в центре комнаты...
(指向地板。)“现在就到舞池里来!要么跳舞,要么去面对纪律听证会吧!”
(Указать на пол.) «на танцпол! сейчас же! Танцуй, не то получишь дисциплинарное взыскание!»
你的名字是∗在地板上晕过去∗。被一只邪恶的类人猿拖来拖去。它们想带你去什么地方……
Тебя зовут «Отрубившийся на земле». Тот, кого тащит другая злая макака. Тебя куда-то несут...
他还在地板上。耷拉着。我没办法跟他继续待在一起了。所以我跑下去——离开我的房间。穿过走廊。跑下楼梯。我知道那里会有人。
Он все еще лежал на полу. Развалился. Я больше не могла находиться рядом с ним. Поэтому я побежала вниз — прочь из номера. В коридор. По ступеням. Я знала, что там будут люди.
你把杠铃扔在地板上,一股温热的成就感从你的头顶倾泄而下。片刻之间,你感觉自己是那么的强大,只要下定决心,就一定能够成功。
Теплая волна удовлетворения охватывает тебя, когда ты бросаешь штангу на пол. На какой-то момент ты чувствуешь себя настолько сильным, будто горы можешь свернуть.
“他很重。我把他推下去,他掉在了地板上——就在那里。”她指向窗户。“他只穿了靴子。我咬紧枕头……为了不让自己尖叫出声,然后跑下楼……”
Он был тяжелый. Я спихнула его с себя, и он упал на пол, вон там. — Она показывает в окно. — На нем была только обувь. Я прикусила подушку... чтобы не закричать. Затем побежала вниз...
你弄掉了。啪的一声掉在了地板中央!它就在那里——像仲夏黄昏的太阳,或者警督的飞行员夹克一样,橙黄锃亮。
Уронил. Ровнехонько посреди пола! Вот он лежит — оранжевей летнего заката, оранжевей куртки лейтенанта.
他看向地板上散落的火柴盒。“我想你可以说,我们相信它∗是因为它不可能∗。我们只是借此表达,我们拒绝接受这个世界只能……像这样下去…… ”
Он смотрит на спичечные коробки, которые валяются у него под ногами. «Полагаю, можно сказать, что мы верим в это, ∗потому что это невозможно∗. Это наш отказ смириться с тем, что мир должен остаться... таким...»
你把小球丢到地板上,最后朝上的那一面上写着一句话:‘神明是冷漠的。’
Ты кидаешь шарик на пол, он поворачивается одной из надписей вверх: «Бог безучастен».
这是一台老式的圆柱形发电机,上面的油箱盖是敞开的。临时电线从侧面绕出,一路穿过整个地板。
Старый барабанный генератор смиренно ждет: крышка топливного бака открыта. Кто-то подключил к генератору кабели — они тянутся через все помещение.
大风从外面刮过,木头嘎吱作响。黑暗之中的尘埃,落在褪色多年的地板上。这座建筑给人感觉并不十分耐用。
Ветер снаружи крепчает, и деревянная церковь скрипит. Пылинки кружатся в темноте и падают на выбеленные временем половицы. Здание, кажется, не отличается крепостью.
“是的,不过已经很久没人来过这里了。”他的脚在满是灰尘的地板上拖出一条痕迹……
«Да, но им уже много лет никто не пользовался». Он проводит ногой, оставляя полосу на пыльном полу...
地板上深深的划痕表明它曾被当做货梯使用——用于运输重型机械,和一个人。
Глубокие царапины на полу намекают, что лифт использовали как грузовой — перевозили тяжелую технику. И одного человека.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
地板上
地板上光剂
地板上的一摊水
地板上的深积水
地板上的窟窿
地板上的裂缝
地板上絮状沉淀
地板下
地板下供暖
地板下供暖电缆
地板下电线槽路
地板下管道
地板下线槽
地板下线渠
地板下通道
地板下面有些冒风
地板与墙连接处圆角砖
地板与悬墙的间隙
地板与门之间间隙
地板供热器
地板净面积
地板函数
地板凿
地板刨平机
地板刷
地板刷钮
地板前横梁
地板前段
地板前段总成
地板前段支撑
地板后横梁
地板吸尘刷
地板吹风机
地板和结构柱
地板块
地板垫
地板堵盖
地板孔
地板安装
地板安装工
地板宽度
地板导槽
地板嵌木刨光机
地板嵌木磨光机
地板工
地板左侧长圆孔盖
地板布
地板平面
地板或楼层净面积
地板打磨器
地板打蜡器
地板打蜡机
地板托木
地板托木地板梁
地板托梁
地板扩散器
地板护面
地板拱
地板插座
地板搁栅
地板撑条
地板撑条地板龙骨
地板操
地板擦光机
地板擦布
地板支架
地板放射性监察器
地板放射性监测器
地板木块
地板机
地板材料
地板板材
地板板皮科
地板构造
地板架
地板格栅
地板梁
地板梁, 地板搁栅地板梁
地板梁托
地板横梁
地板涂料
地板清洁剂
地板清漆
地板漆
地板灯
地板炉
地板焊接总成
地板电盒
地板电门插座
地板盖板
地板矿
地板砖
地板砖生产线
地板磨光机
地板窗
地板系统
地板线
地板线脚
地板胶
地板腊
地板至顶棚的窗
地板舞
地板舱口门
地板荷重
地板蒙布
地板蜡
地板衬垫
地板袜
地板装修
地板装修器
地板装饰件
地板覆盖物
地板触点
地板说明
地板载重限度
地板运动
地板通风
地板部件
地板采暖系统
地板钉
地板铺块
地板铺板
地板铺板地板
地板铺板铺板
地板铺面木板条
地板锯
地板镶成杉针形花纹
地板镶板
地板门
地板隔热板
地板集水沟
地板霹雳舞
地板面
地板面积
地板革
地板预制块
地板高
地板高度
地板高度地坪面
地板龙骨
похожие:
拖地板
拆地板
落地板
木地板
假地板
粗地板
接地板
前地板
铺地板
净地板
中地板
活地板
换地板
毛地板
擦地板
抓地板
石地板
空心地板
塑料地板
车架地板
车身地板
双层地板
镶嵌地板
木砖地板
拼花地板
铺砌地板
玻璃地板
可拆地板
横纹地板
构架地板
橡胶地板
电热地板
企口地板
通地地板
破碎地板
货舱地板
镜面地板
倾斜地板
重铺地板
键接地板
滑动地板
松木地板
木块地板
铺地板布
抹光地板
复合地板
席纹地板
吸音地板
铺地板块
油漆地板
露台地板
擦亮地板
气密地板
铺地板条
毛地板料
单层地板
密封地板
阶形地板
块料地板
车体地板
条形地板
硬木地板
漏缝地板
蹭坏地板
槽舌地板
浮铺地板
洋灰地板
擦干地板
木地板条
隔声地板
耐磨地板
耐酸地板
胶粘地板
木条地板
活动地板
防滑地板
座舱地板
无缝地板
积木地板
吸声地板
加强地板
唾脏地板
光面地板
石塑地板
镶木地板
弹性地板
底层地板
架空地板
叠层地板
分块地板
高架地板
毛面地板
楼地板线
镶地板条
瓷砖地板
顺纹地板
机舱地板
条缝地板
弹簧地板
强化地板
投掷地板
机座地板
花纹地板
踩脏地板
浮动地板
浮式地板
吐脏地板
承力地板
客舱地板
隔音地板
实心地板
右后地板
夹层地板
软木地板
通风地板
镶木地板漆
胶合板地板
强力地板胶
抗静电地板
高强度地板
板梁式地板
掉在地板上
把地板踩脏
钢格式地板
酯胶地板漆
右地板线束
轿厢底地板
楼地板搁栅
竣工的地板
松动的地板
全金属地板
行李舱地板
软木块地板
左地板线束
把地板镶紧
避难所地板
企口木地板
门扇蹭地板
零距离地板
无接缝地板
低地板巴士
装配式地板
低地板客车
松木毛地板
净地板标高
密封舱地板
硬地板管嘴
酚醛地板漆
自流平地板
角力场地板
混凝土地板
重新铺地板
电动地板刷
家具地板油
铺镶木地板
人字木地板
接地板电阻
支腿接地板
花纹木地板
看看地板下面
前地板小盖板
毛地面, 毛地板
接地板接地金属板
吸声地板吸音地板
机舱地板, 舱板
接地板, 接地片