地狱咆哮的战戟
_
Свинорез Адского Крика
примеры:
地狱咆哮的凯旋战甲
Боевой доспех триумфа Адского Крика
地狱咆哮近卫军战袍
Гербовая накидка батальона Адского Крика
地狱咆哮的征服战甲
Боевой доспех завоеваний Адского Крика
地狱咆哮近卫军战旗
Боевой штандарт батальона Адского Крика
加尔鲁什·地狱咆哮(弹性决战奥格瑞玛)
Победы над Гаррошем Адским Криком (осада Оргриммара, гибкий рейд)
加尔鲁什·地狱咆哮(随机决战奥格瑞玛)
Победы над Гаррошем Адским Криком (осада Оргриммара, поиск рейдов)
返回战歌要塞,将迦莫斯拉的徽记交给加尔鲁什·地狱咆哮吧。
Окажи нам честь: отправляйся обратно в крепость Песни Войны и вручи голову Гаммотры лорду Адскому Крику!
如果恶战以后我们还能留下一口气的话,你就到战歌要塞去向地狱咆哮复命吧。
Если уцелеем в этой заварухе, возвращайся к Адскому Крику в крепость Песни Войны.
地狱咆哮肩负着整个部落的生死存亡。别让他的坏脾气影响了你为部落而战的决心,<name>。
Адский Крик в ответе за всю Орду, <имя>. Это тяжкая ноша. Так что не отказывайся от выполнения своих обязанностей из-за его дурного нрава.
加尔鲁什·地狱咆哮酋长带着一队最精锐的士兵到北边去了。
把我们对联盟的辉煌战绩报告给他吧。
你可以去找泰克泰克,让他送你一程。
把我们对联盟的辉煌战绩报告给他吧。
你可以去找泰克泰克,让他送你一程。
Вождь Гаррош Адский Крик направляется на север вместе с отрядом элитных бойцов.
Сообщи ему о наших многочисленных победах над Альянсом. Поговори с Так-Таком, он тебе поможет добраться до места.
Сообщи ему о наших многочисленных победах над Альянсом. Поговори с Так-Таком, он тебе поможет добраться до места.
这个基地的初衷是在石爪山为塞拉摩建立一个据点,为暗夜精灵开通一条补给线。但不幸的是,部落和我们打得不可开交。地狱咆哮的军队势不可挡。自从第二次大战以来我还没见部落这么拼过。
Эта база нужна была для того, чтобы Терамор закрепился в Когтистых горах и мог поставлять припасы Ночным эльфам. Но, к сожалению, Орда задала нам хорошенькую трепку. Армии Адского Крика сильны и никогда не отступают. Такой яростной Орды я не помню со времен второй войны...
利用你新获得的力量,为这场战争画上句号吧。去消灭加尔鲁什·地狱咆哮。你的人民在迫切渴望着,你的后世子孙也将歌颂你的功绩,我们将共同建造一个光辉的新世界,而你,将成为先驱者!
Пора положить конец этой войне при помощи твоих новообретенных сил. Уничтожь Гарроша Адского Крика. Твой народ требует этого, и многие поколения будут воспевать тебя как <предвестника/предвестницу> дивного нового мира, который мы создадим вместе.
别被地狱咆哮吓住,免得影响了你为部落而战的决心,<race>。在这片冰封的荒野上,他的负担太重了。在他的指挥下,我们要么彻底打败天灾军团,要么就让艾泽拉斯的所有生命就此消失,所以我们需要你的力量和智慧。
Не позволяй Адскому Крику уговорить тебя пренебречь своими обязанностями в качестве воина Орды, <раса>. Здесь, на этих стылых пустошах, он несет свое тяжкое бремя, ведь неизвестно, чем все закончится – победой над Плетью или истреблением всего живого в Азероте. Именно поэтому нам требуются твоя сила и твоя мудрость.
加尔鲁什·地狱咆哮的信清楚地证实了我们对这次碎矛突袭动机的怀疑。被遗忘者出现在了高塔废墟,以及部落对碎矛战争营地的补给支援只是一个开始。加尔鲁什本人支持着碎矛对洛达内尔的进攻,而且表明他打算朝南全面推进。
Это письмо от Гарроша Адского Крика всколыхнуло подозрения, которые возникли у нас во время нападения племени Пронзающего Копья. Теперь понятно, что присутствие Отрекшихся на руинах башни и припасы орды в боевом лагере – звенья одной цепочки. Гаррош сам сподвиг троллей из племени Пронзающего Копья напасть на Лорданел, и теперь у меня нет сомнений в том, что он продолжит наступление на юг.
пословный:
地狱 | 咆哮 | 的 | 战 |
преисподняя, ад; обр. ужасные условия, невыносимая жизнь
|
1) война; сражение; воевать; сражаться
2) дрожать; трепетать
|
戟 | |||
I сущ.
кит. оруж. алебарда двузубая; цзи (древнее оружие, соединявшее в себе клевец и пику: длинное древко с топоровидным лезвием, заканчивавшееся заострённым наконечником) II гл.
колоть; тыкать (пальцем); раздражать
|