地狱犬进食
_
Гончая Скверны ест
примеры:
哈卡有一支地狱犬大军,它们以魔法为食。只要他在艾泽拉斯一天,法师们就有危险。
В распоряжении Хаккара целая армия гончих Скверны, которые подпитываются магией. Пока он находится на Азероте, всем магам угрожает опасность.
只要闻到一丝魔法气味,就能激起它们的强烈食欲!你不像法师那么容易引起它们的注意,所以你需要佩戴一些东西,让地狱犬以为你就是它的下一顿魔法大餐。
Как только учуют – тут же впадают в голодное бешенство. Ты им покажешься не <таким аппетитным/такой аппетитной>, как, например, маг, поэтому нужно добавить что-нибудь эдакое, чтобы гончие захотели тебя на ужин.
好消息:你就快到达目的地了。很抱歉必须让你亲力亲为,但是实践出真知嘛。看到下边的传送门了吗?里面就是地狱犬的所在。进去一探究竟吧。
Вот еще одна хорошая новость: полдела сделано. Уж извини, что пришлось заставить тебя заниматься этим, но по-другому никак было нельзя. Видишь вот этот портал? Там и живет эта кошмарная псина. Шагай туда и выясни, что вообще там творится.
我为这些武器施加的附魔可以破解地狱犬的魔法免疫特性。而且只要击中它们,金属就能刺穿外皮的鳞片,好让你的盟友对恶魔造成进一步的伤害。
Мне удалось зачаровать это оружие, чтобы нейтрализовать природное сопротивление магии, свойственное гончим Скверны. Кроме того, при ударе металл легко разобьет их чешуйки, так что твои союзники смогут нанести демонам больший урон.
下面则是个恐怖的坏消息。萨格拉斯一直用我们的盟友的大脑来喂食那头地狱犬,而且它也只吃这个。令人惊悚的是,破碎海滩有一批新鲜的脑袋补给。快到那里去找回同胞们的残骸。
А вот от следующей новости как бы тебя не стошнило. Он кормит эту свою тварь мозгами наших союзников – больше она ничего жрать не желает. На Расколотом берегу сейчас лежат целые горы трупов. Ступай туда и принеси мне несколько голов.
在我试图进入塞斯高的时候,一名燃烧军团的巡逻兵发现了我。我拼命地逃,想躲进不远处的那些塔里去,可是他们放出了地狱犬,扑倒了我,几乎差点把我弄成残废!
Я не добрался даже до ЗетГора, как патруль Легиона меня засек. Я побежал, надеясь укрыться в башне неподалеку, но одна из гончих Скверны вцепилась мне под колено.
пословный:
地狱犬 | 进食 | ||
1) вм. 刻耳柏洛斯
2) адская гончая
|