地狱犬
dìyùquǎn
1) вм. 刻耳柏洛斯
2) адская гончая
ссылается на:
刻耳柏洛斯kě’ěrbóluòsī
миф. Кербер, Цербер (трёхглавый пес, охранявший выход из царства мертвых в греческой мифологии)
миф. Кербер, Цербер (трёхглавый пес, охранявший выход из царства мертвых в греческой мифологии)
Адская гончая
Адский пес
Гончая Скверны
Цербер
примеры:
嗜魔地狱犬
Гончая Скверны - убийца магов
拉基什地狱犬
Гончая Скверны из армии Ракиша
下面则是个恐怖的坏消息。萨格拉斯一直用我们的盟友的大脑来喂食那头地狱犬,而且它也只吃这个。令人惊悚的是,破碎海滩有一批新鲜的脑袋补给。快到那里去找回同胞们的残骸。
А вот от следующей новости как бы тебя не стошнило. Он кормит эту свою тварь мозгами наших союзников – больше она ничего жрать не желает. На Расколотом берегу сейчас лежат целые горы трупов. Ступай туда и принеси мне несколько голов.
我为这些武器施加的附魔可以破解地狱犬的魔法免疫特性。而且只要击中它们,金属就能刺穿外皮的鳞片,好让你的盟友对恶魔造成进一步的伤害。
Мне удалось зачаровать это оружие, чтобы нейтрализовать природное сопротивление магии, свойственное гончим Скверны. Кроме того, при ударе металл легко разобьет их чешуйки, так что твои союзники смогут нанести демонам больший урон.
哈卡有一支地狱犬大军,它们以魔法为食。只要他在艾泽拉斯一天,法师们就有危险。
В распоряжении Хаккара целая армия гончих Скверны, которые подпитываются магией. Пока он находится на Азероте, всем магам угрожает опасность.
在法罗纳尔中心的巢穴里,到处都有地狱犬在游荡。如果哈卡在饲养那些野兽,他一定会挑选那个地方。
В самом сердце Фаронаара расположены логова, где особенно много гончих Скверны. Если Хаккар действительно разводит этих тварей, скорее всего, он делает это именно там.
地狱犬容易被魔法吸引,而幼崽更加禁不住诱惑。
Гончих Скверны привлекает магия, особенно щенков.
只要闻到一丝魔法气味,就能激起它们的强烈食欲!你不像法师那么容易引起它们的注意,所以你需要佩戴一些东西,让地狱犬以为你就是它的下一顿魔法大餐。
Как только учуют – тут же впадают в голодное бешенство. Ты им покажешься не <таким аппетитным/такой аппетитной>, как, например, маг, поэтому нужно добавить что-нибудь эдакое, чтобы гончие захотели тебя на ужин.
不过,我还可以借你一头地狱犬,帮你把这个法师找出来。如果她真的像茉德拉说的那样强大,那为了大家着想,还是不要让她留在阿加莎那里比较好。
Но я пошлю с тобой одну из моих гончих Скверны, которая поможет отыскать Левию. Если она и правда так сильна, как утверждает Модера, ее нужно как можно скорее вырвать из лап Агаты.
如果要对付哈卡,我的游侠就需要特殊的箭矢和弹药,以刺穿地狱犬那具有魔法抗性的厚实外皮。
Если мы хотим дать бой Хаккару, моим следопытам понадобятся стрелы и другие боеприпасы, способные пробить толстые шкуры его гончих, невосприимчивых к магии.
地狱犬群在尖岩原四处游荡,白天享受此处严酷阳光,晚间便用自身火光照亮夜空。
Стаи церберов бродят по Полям Шипов, купаясь в лучах сурового солнца, а ночь освещая своими огнями.
一般来说,地狱犬每次只有一颗头睡觉。
Обычно головы цербера спят по очереди.
野蛮人部队打下一块领地后,其间祭师便召唤地狱犬来阻挠外敌、增加囚人。
Когда войско варваров покоряет какую-нибудь землю, их шаманы призывают церберов, чтобы избавляться от непрошенных гостей и стеречь пленников.
地落~每当一个地在你的操控下进战场时,阿库姆地狱犬得+2/+2直到回合结束。
Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, Акумский Цербер получает +2/+2 до конца хода.
地狱犬之魂||效果:当喝下这个突变诱导药水时,增加一个白银天赋,可以用来获得附魔加持。调制:这种药水除了由来自冥界的踪迹构成之外,也需要以下提供的原料:一个单位的明矾和两个单位的贤者之石"也需要一种用高品质的烈性酒精构成的基本成分。效果持续时间:即效。毒性:无。狩魔猎人有即使从独特生物的尸体上取出材料的能力。某个药水配方需要获得神话怪物地狱犬的灿烂印记。当饮用后能导致狩魔猎人的身体更进一步的突变。
Душа пса-призрака||Действие: Употребление данного эликсира дает ведьмаку один Серебряный Талант, который можно потратить на совершенствование навыков.Приготовление: В состав этого эликсира входит след потустороннего мира, а также ингредиенты, содержащие одну меру купороса и две меры ребиса. В качестве основы применяется крепкий алкоголь высокого качества.Длительность действия: мгновенная. Токсичность: нет.Ведьмаки способны добывать определенные вещества даже из останков совершенно уникальных существ. Для приготовления этого эликсира требуется след мифического Пса-призрака. Данный эликсир усиливает процесс мутации в организме.
雅比盖尔||教士通知会众说雅比盖尔施展了地狱犬的诅咒。那女巫被愤怒的群众所包围。我决定不去干涉阴暗的城郊内部事务。在我离开之后,那女巫就被绑在火柱烧死了。
Абигайл|| Преподобный сказал пастве, что Абигайл призвала на них проклятье Пса-призрака. Ведьму окружила разъяренная толпа. Я решил не вмешиваться в запутанные внутренние дела в Предместьях. Ведьму сожгли на костре, как только я ушел.
雅比盖尔||教士通知会众说雅比盖尔施展了地狱犬的诅咒。那女巫被愤怒的群众所包围。我决定她罪不致死,所以我在她被私刑处死之前救了她。雅比盖尔永久地离开了城郊。
Абигайл|| Преподобный сказал пастве, что Абигайл призвала на них проклятье Пса-призрака. Ведьму окружила разъяренная толпа. Я решил, что она не заслуживает смерти, и спас ее от расправы. Абигайл покинула Предместья.
пословный:
地狱 | 犬 | ||
1) диюй; царство мёртвых; ад; преисподняя
2) обр. ужасные условия, невыносимая жизнь
|
1) собака, пёс
2) груб. собака, собачий; подлый, мелкий
3) щенок, сынок (уничижительно о своём сыне)
|
похожие:
地狱恶犬
地狱猎犬
地狱警犬
地狱之犬
召唤地狱犬
符文地狱犬
地狱三头犬
炽燃地狱犬
火热地狱犬
血气地狱犬
地狱恐惧犬
困住地狱犬
食魂地狱犬
土灵地狱犬
护卫地狱犬
忠诚地狱犬
贪食地狱犬
地狱寻踪犬
坚决地狱犬
炽焰地狱犬
野性地狱犬
腐蚀地狱犬
地狱猎犬打击
驯服的地狱犬
地狱猎犬爪牙
贪婪的地狱犬
邪恶的地狱犬
召唤地狱巨犬
地狱魔法猎犬
召唤地狱猎犬
污染的地狱犬
地狱猎犬变形
阿库姆地狱犬
拉卡利地狱犬
狂野的地狱犬
邪恶的地狱猎犬
召唤燃烧地狱犬
召唤来的地狱犬
魔典:地狱猎犬
闪光的地狱猎犬
贪婪的地狱猎犬
召唤地狱犬爪牙
烧焦的地狱猎犬
燃烧的地狱犬之爪
耶瑟莉的地狱猎犬
召唤邪恶的地狱犬
召唤地狱魔法猎犬
传授召唤地狱猎犬
沸腾的地狱犬之怒
地狱寻踪犬使用指南