地精空降
_
Вызов гоблинов
примеры:
人家都说这个地精聪明——他肯定能带着一堆玩意让敌人缴械投降。目前为止,他除了空头支票什么都没开出来。要是他还两手空空地过来,我就把他从悬崖上扔下去!
Мне сказали, что этот гоблин просто гений – мол, он изобретет такое устройство, которое превратит в пыль наших врагов, но пока что он нас только завтраками кормит! Если он еще раз явится с пустыми руками, клянусь, сброшу его с обрыва!
天空中飞满了全副武装的兽人,他们骑在更为全副武装的双足飞龙背上。我们尽全力想把他们击落,可收效甚微。我们的弓箭打在这些邪恶的生物身上,统统被弹开了。就算碰巧打下来一个,兽人还是会用地精降落伞安全落地的。
В небе полно орков в тяжелых доспехах, которые летают верхом на ветрокрылах в еще более тяжелой броне. Как бы мы ни пытались сбить их – ничего не помогает. Наши стрелы просто отскакивают от этих мерзавцев, а если мы вдруг кого и собьем, то орки преспокойненько опускаются на землю на гоблинских парашютах.
空降运输机队前导飞机(指引飞向空降地域路线)
головной самолёт колонны транспортных самолётов с десантом указывающий путь в зону десантирования
пословный:
地精 | 精空 | 空降 | |
1) авиадесантный, воздушно-десантный
2) сленг. приходить без приглашения и предварительной записи
|