坏家伙
_
bad guy
scoundrel
dirty bastard
huài jiā huǒ
bad guy
scoundrel
dirty bastard
в русских словах:
примеры:
看住他,别让这坏家伙跑了!
Keep an eye on that rascal. Don’t let him run away.
得好好地治一治这个坏家伙。
This bad guy deserves severe punishment.
灰烬荒野只有坏家伙才能进!
В Пепельный Предел можно только плохим!
你看起来不像其他的坏家伙!
Ты не <похож/похожа> на других плохих!
坏家伙来这里要带坏文件!
Плохие приходят с плохой бумагой!
对!真是个坏家伙!
Да! Вот негодяй!
毛茸茸…与人类为敌?是坏家伙?
Пушистики плохие? Заклятые... враги?
他会不会是那种…嗯…专门逼着小朋友读书写字的,坏家伙呀?
Как думаешь... Может он из этих? Ну тех, кто берёт маленьких мальчиков и... Заставляет их делать домашние задания!
把这些坏家伙解决掉吧!
Ну, покажем им!
深渊法师不是人类。它们是…唔,与人类为敌的坏家伙。
Хуже них ребят просто не существует! Они - заклятые враги человечества!
又让人猜,这个坏家伙!
Бродяжка, ты как всегда! Хватит заставлять людей играть в угадайку!
坏家伙。
Плохое джуджу.
东陲出了点麻烦。农民不断被一群进驻当地附近据点的坏家伙所骚扰。
В Истмарке неспокойно. Крестьян донимают какие-то мерзавцы, они там крепость построили.
要我甩掉∗这些∗坏家伙?不可能。
Оказаться от ∗этих красавцев∗? Ни за что.
快让这坏家伙欲火焚身,然后猛吸一口。
Поджечь сигарету и затянуться.
我就说你看起来很面熟。我知道你为什么做不到了...但你应该那么做。这恶魔...他是个坏家伙。与其和他在这个世界共存,还不如离开这个世界。
То-то я подумал, выглядишь ты знакомо. Я понимаю, почему тебе это было не по силам. Этот демон... один из самых паршивых. Лучше не существовать вовсе, чем существовать с ним в одном мире.
钻石城最棒的就是灯光了,几哩外就可以照到那些坏家伙。
Самое прекрасное в Даймонд-сити это свет. Неприятеля можно за много миль заметить.
пословный:
坏 | 家伙 | ||
1) плохой; негодный; дурной; порочный; испорченный
2) испортиться; сломаться
3) крайне; ужасно; страшно
|
1) разг. человечишка; парень, малый, тип
2) принадлежность; орудие (труда), инструмент; посуда, утварь
3) оружие (напр., пистолет)
4) животное (обычно домашнее); скот
5) сленг половой член
|