坐下去
zuòxiaqù
сесть
zuò xiàqu
sit downпримеры:
一屁股坐下去
plump down
在这里永无止尽地坐下去,才是自杀。
Бесконечно сидеть здесь это самоубийство.
她跌坐下去,所有勇气都消失了。
Она оседает, в момент растеряв всю показную храбрость.
去那张椅子那坐下。
Присаживайся вот сюда.
去酒馆二楼靠栏杆的座位坐下等待
Подождите на втором этаже таверны за столиком у перил
要不我们坐下来?你看上去有点晕眩…
Может, сядем? Ты что-то бледновата...
而你,过去在椅子上坐下,好好当你的领主。
А ты - иди сядь на распроклятый трон и начинай вести себя как ярл.
或许我们可以进去坐下,边喝点酒边聊?
А может, мы лучше вернемся внутрь и поговорим обо всем за бутылкой?
而你,过去在椅子上坐下,要像个领主的样子。
А ты - иди сядь на распроклятый трон и начинай вести себя как ярл.
如果你会常常这样裸体走来走去,我们必须坐下来谈谈。
Ты так и собираешься ходить голышом? Меня это не устраивает.
夜深人静。现在应该睡觉,而不是坐下。该去找张床了。
Сейчас глухая ночь. Время спать, а не сидеть на скамейке. Пора найти ночлег.
我觉得自己终于可以坐下来放松了。这个拿去,你应得的。
Теперь, кажется, я наконец могу присесть и отдохнуть. Держи. С меня причитается.
他想写封信表示愤怒,但在书桌前坐下来要写时却失去了勇气。
He wanted to write an angry letter but lost his nerve when he sat down at his desk.
我去通知手下,叫他们处理她的尸体…现在,我们先坐下吧。我把一切都告诉你们。
Я скажу прислуге, пусть сейчас же займутся ее телом... Мы же давайте присядем, и я расскажу вам все в подробностях.
快请进。需要什么尽管开口,或者到火炉旁坐下,我会叫人过去招呼您。
Заходи. Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится. Или просто присядь у огня, а я пришлю к тебе кого-нибудь.
哇、哇、哇哦。别激动。事情都过去了。你经历了不少事,或许你应该先坐下来冷静一会儿……
Стой-стой-стой. Притормози. Все в порядке. Тебе многое пришлось пережить. Может, просто присядешь ненадолго...
每一刻,都只不过是时间中一粒微尘,来了又去。而我们现在所需要做的,只是坐下来聊天。
Каждый момент - лишь крупица настоящего и прошлого. Беды приходят, беды уходят, а мы только и делаем, что говорим.
想要坐下来喝杯茶吗?我去为你准备。对了,我还顺手准备了厚云朵松饼,是我的拿手菜哦,请一定要尝一尝。
Не желаете выпить чашку чая? Я сейчас же заварю. Ах да, я испекла невесомые блинчики. Это моё фирменное блюдо, пожалуйста, попробуйте.
你绝不能坐视不理。去帮我把火焰精华拿来,让我能继续生存下去,我发誓一定要将所有破坏者烧成灰烬。
Ты <должен/должна> этому помешать. Принеси мне сущность огня. Дай мне прожить еще один день и тогда, клянусь, я превращу всех разрушителей в пепел.
пословный:
坐下 | 下去 | ||
1) спускаться, сходить (туда)
2) убираться вон, уходить прочь
3) продолжаться
-xiaqu, -xiaqù
сложный глагольный суффикс (безударный вариант после основы, ударный — после инфикса 得, 不, 了), указывающий а) направление действия — вниз и от говорящего лица
б) продолженность действия (от настоящего к будущему)
в) усиление признака
|