垂帘听政
chuíliántīngzhèng
букв. управлять из-за занавеса; управлять из-за кулис, править де факто (обычно о императрице или матери императора)
править царством вдовствующей императрицы
chuílián-tīngzhèng
[attend to state affairs] 天子年幼, 太后临朝听政理事
神宗崩, 哲宗即位, 太后垂帘听政, 用司马温公。 --《宣和遗事》
chuí lián tìng zhèng
女后临朝管理国事。
五代史平话.周史.卷上:「翌日,郭威帅百官请太后临朝,垂帘听政。」
三国演义.第二回:「娘娘可临朝,垂帘听政,封皇子协为王,加国舅董重大官。」
chuí lián tīng zhèng
lit. to govern from behind the curtain
to rule in place of the emperor (idiom)
chuí lián tīng zhèng
attend to state affairs behind the bamboo curtain -- said of an empress; hold court from behind a screen; administer the state from “behind the veil”; attend to state affairs from behind a curtain; let down the screen and receive reports on the government; rule in place of the emperor behind a screen; supervise administration behind the bamboo (pearl) screen:
清朝慈禧太后垂帘听政几十年。 The Empress Dowager of the Qing Dynasty attended to state affairs for several decades.
chuíliántīngzhèng
hold court from behind a screen (by the empress/etc.)谓女后辅幼主临朝听政。
частотность: #30360
примеры:
清朝慈禧太后垂帘听政几十年。
The Empress Dowager of the Qing Dynasty attended to state affairs for several decades.
пословный:
垂帘 | 听政 | ||
1) опущенный занавес
2) полузакрытые (глаза), опущенные (веки)
3) править из-за кулис
|
1) решать дела управления, разрешать политические вопросы
2) править страной
|