埋下伏线
máixià fúxiàn
спрятать подсказку, lay down the suspense
примеры:
埋下失败的伏线
заложить основу будущую неудачу
设下埋伏
устроить засаду
埋伏下来
make an ambush; lay in ambush
这地点很适合设下埋伏……
Отличное место, если нужно кого-то завалить...
在中间的沿路设下埋伏,或者在其间的酒馆里静待时机。
Устрой засаду где-нибудь на полпути или перехвати курьера прямо у постоялого двора.
我们在那里设下埋伏,布好陷阱。只要狂猎之王一出现,我们就能杀了他。
Мы устроим ему засаду. И когда король Охоты появится, мы убьем его.
这应该足够惹恼她。接下来在墓地里埋伏下来就好,她可能会在天黑后爬出来。
Это ее здорово разозлит. Осталось подождать ее ночью на кладбище.
因为车队途中转向。第二群杀手沿着新的路线埋伏。有可能他们决定抓阿奈丝当人质来确保能拿到报酬。
Обоз изменил маршрут. На новом пути его поджидала вторая группа головорезов. Они, похоже, взяли Анаис в заложницы - чтобы наверняка получить деньги с заказчика.
我怀疑薇丝还没有进入村庄,她应该是和手下埋伏在附近的树林里。我们必须在她出击前找到她,阻止他们。
Не думаю, что Бьянка вошла в деревню. Скорее, она с ребятами засела в соседнем лесу. Надо найти ее, пока она не пошла в атаку. И остановить.
пословный:
埋下 | 下伏 | 伏线 | |
1) подстлилающий, нижезалегающий
2) конец периода летней жары
|