城里人风格
chénglǐrén fēnggé
урбанизм
chénglǐrén fēnggé
urbanismпримеры:
暴风城里有位名叫格瑞曼德·艾尔默的矮人铸剑师,他需要有人帮忙送一份东西。据我所知,他是把一个包裹送到他在北方的故乡去。
Дворфу-оружейнику Гриманду Элмору нужна помощь с доставкой груза. Думаю, он хочет отправить посылку домой, на север.
我把报告写好,一会儿就要回暴风城了。军情七处肯定已经收到了西部荒野的消息。我建议你也去向格里安报告。
Я вскоре составлю отчет и вернусь в Штормград. В ШРУ должны узнать о событиях в Западном крае. Рекомендую тебе сделать то же самое и доложить обо всем Гриану.
我得花点时间来研究你带回来的《格里雷克之臂》,不过我敢说米尔顿已经等不急要把你找回来的另一些书放到暴风城的图书馆里去了。
Мне понадобится время на изучение "Руки Грилека", хотя я не сомневаюсь, что Милтону не терпится вернуть книги в коллекцию Штормграда.
你要枪要剑我这里都有,要保命绝对没问题。但真正的秘诀在于特制修改,让武器有你的个人风格。
Слушай, я тебе могу продать пушки, мечи, что угодно. И гарантирую, что они тебя выручат. Но самое главное в оружии это модификации. Каждый может сам выбрать, что ему нужнее.
пословный:
城里人 | 人风 | 风格 | |
1) стиль, жанр, манера (в литературе, в искусстве)
2) характер, манеры
3) облик; личность; душевные качества (человека)
|