城里人
chénglǐrén
городской житель, горожанин
chénglǐrén
житель города; горожанингородские жители
chénglǐrén
[townspeople]∶城镇或都市的居民或城镇出身的人
townman
chénglǐrén
city dwellers; townspeopleчастотность: #9720
в русских словах:
городской
городской житель - 城里人, 市民
горожанин
城里人 chénglirén, 市民 shìmín
перенаселённость
перенаселённость города - 城里人口过剩
синонимы:
примеры:
城里人口过剩
перенаселённость города
我们那儿变化可大了。我们家虽然在农村,可是人们的生活跟城里人差不多。
У нас действительно большие изменения. Пусть мы и живём в деревне, но наша жизнь по сравнению с горожанами почти одинаковая.
现在城里人很讲究穿而且穿得很时髦。
Сейчас жители городов беспокоятся о своем внешнем виде и одеваются по моде.
您的生活水平比城里人的还高。
Ваш уровень жизни по сравнению с городским значительно выше.
你们城里人真会玩。
Вы, горожане, действительно умеете играть.
您真的是仙人吗…为什么想法和说话方式都这么像我们城里人。
А вы правда Адепт? А то вы рассуждаете совсем как городские.
其实我之前并不是城里人,家住青墟浦那一带。
Сам я неместный. Раньше я жил неподалёку от озера Цинсю.
这下子…我们又要去忙着给城里人找猫找狗,送餐打扫了…这下是彻底没机会了。
Теперь... наша работа снова будет состоять из поиска пропавших кошечек и собачек, доставки еды да уборки... В этот раз мы упустили свой шанс.
「问起她便答是玉京台的普通书记员,城里人做事果真周密果断…」
«Я спросил, кем она работает. Она сказала, что работает обычным секретарём на террасе Юйцзин. Городские жители очень серьёзно относятся к своей работе...»
「那些卵石游蟑一样的城里人根本料不到是什么打中了他们!」
«Эти городские сточные тараканы даже не поймут, что с ними случилось!»
那是住在城里人的墓地。那里埋葬了他们的父母、祖父母。
Там похоронены горожане. Отцы. Праотцы. Матери. Праматери.
城里人可能看不起我们,但种田有什么错?我们拥有的每样东西都是血汗换来的。
Эх... Горожане нас презирают, но что ж плохого в фермерстве? Все, что мы имеем, заработано собственным трудом и потом.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
城里 | 里人 | ||
1) деревенский житель, крестьянин, мужик
2) земляк
3) ист. член одной (той же) общины (в 25 дворов)
|