城门鱼殃
_
城门失火,大家都到护城河取水,水用完了,鱼也死了。比喻因受连累而遭到损失或祸害。
见“城门失火,殃及池鱼”。
пословный:
城门 | 鱼 | 殃 | |
городские ворота
|
рыба; рыбный; рыбий
|
I сущ.
1) беда, бедствие, несчастье
2) дыхание (веяние) смерти; последнее (вредоносное) дыхание умирающего
II гл. диал. навлекать несчастье; вредить, причинять зло; губить, терзать
|