基姆
jīmǔ
Ким (имя)
Ким
в русских словах:
примеры:
布基纳法索桑桂伊和布尔基姆德省的乡村和家庭小片林地
Деревенские и семейные участики для заготовки древесины в провинциях Санги и Булкиемде, Буркина-Фасо
就是你了,符文大师莫尔基姆
Я выбираю тебя, мастер рун Молгейм
基姆兹刚刚修理好飞行器,等我们完成这里的任务就可以立即飞回零件工厂了。
Кимзи только что закончила возиться с ветролетом, так что можно лететь обратно в мастерскую, когда закончим.
现在我们得把剑卖掉,这可不是件容易事。拿得出这么大一笔钱的人不多,而且有钱人很可能不会想跟克拉茨作对。幸好我哥伊尔扬认识一个商人,叫基姆尔的,他总有办法为这种二手货找到买家。他们要在费雷斯达附近的旧堡垒会面,或许他们能跟卢戈谈妥?他这个人有的是钱,而且根本不鸟奎特。
Ну теперь осталось его только продать, а это не так просто. Мало у кого хватит денег, а у кого хватит, тот не обязательно захочет переходить дорогу Краху. К счастью, мой брат Ирьян знает купца, какого-то Гимри, который умеет находить покупателей, охочих до вещей, ну, из третьих рук. Они должны встретиться в старой крепости под Фирсдалем. Может, попробуем поторговаться с Лугосом? У него золота хватит, и ан Крайтов он не боится.
史维纳──我有好消息也有坏消息。先从坏消息开始吧…我和基姆尔一起去找卢戈,果然他好酒好肉地款待了我们一番。可我们刚把库娄拿出来,问他愿意出多少钱买,他就立马把剑从我们手上夺走,还把我们踢翻在地,骂我们是小偷,放出狗来追着我们咬。基姆尔跑得太慢就被抓到了──不过这样也好,分钱就少一个人了。
Свейнар, у меня две новости, хорошая и плохая. Начну с плохой... Я вместе с Гимри ходил к Лугосу. Принял он нас, как велит обычай, с мясом и медом. Но как только мы вытащили Кулиу из шкур и спросили, сколько он готов за него дать, он вырвал у нас меч из рук и отходил по жопе, да еще обозвал ворами. А после вышвырнул из дома и спустил собак. Гимри бежал медленно, так что они его догнали - и это хорошо: не придется с ним делиться.
莫德·阿基姆?那仪式比时间还要古老——它的血魔法具有毁灭军队的力量。
Морд’Акаим? Это же древнейший ритуал магии крови! С его помощью можно уничтожать целые армии.
莫德·阿基姆?这就是他背叛矮人的原因吗?
Морд’Акаим? И это он получил в обмен на предательство всей гномьей расы?
在莫德斯的房间里,我们发现了一封写给他的信。信中提到某个不知名的人让他尝试暗杀洛哈。还提到了某种仪式——“莫德·阿基姆”。毫无疑问洛哈会想亲眼看看这封信。
В покоях Мордуса нашлось адресованное ему письмо. В нем упоминается, что Мордус пытался убить Лохара по заказу некоего неизвестного лица. Также упоминается какой-то ритуал – "Морд’Акаим". Несомненно, Лохара это письмо очень заинтересует.
感谢你们,秘源术士。你们的秘源将助我变成莫德·阿基姆,谢谢你们!
Спасибо вам, колдуны Истока. Спасибо за Исток, что позволит мне стать Морд’Акаимом!
没错!杀吧!消灭这些苍蝇,以莫德·阿基姆之名!
Да! Убейте их! Давите их как мух! Такова воля Морд’Акаима!
作为对我侍奉的回报,他给了我一个好处。他赠予了我莫德·阿基姆。
И в качестве награды за верную службу он одарил меня силой Морд’Акаима.
莫德斯·阿基姆之触
Касание Морд’Акаима
但是莫德·阿基姆不仅仅拥有让那些野兽自相残杀的力量。
Но Морд’Акаим – это нечто большее, чем способ заставить этих дикарей убивать друг друга.
问一下莫德·阿基姆——到底是什么?
Спросить о Морд’Акаиме – что это вообще такое?
凭借主人赋予我的力量——莫德·阿基姆的力量,使意志薄弱的人屈服于我意志。而且远不止于此。
С помощью дарованной мне силы – силы Морд’Акаима. Силы, что позволяет управлять теми, чья воля слабее. И много чего еще.
想象一下,我完成了莫德·阿基姆仪式的情形,我的主人会以我为荣。
Представьте только, как я завершаю ритуал Морд’Акаима! Владыка был бы доволен.
问他便条是什么意思,莫德·阿基姆是什么?
Спросить, что означают эти записи. Что за Морд’Акаим такой?
начинающиеся: