堂鼓
_
1) 旧时官府公堂上设置的鼓。击以聚众,或申报紧急公务。
2) 打击乐器。又名同鼓。以木为框,形略圆,鼓腹,两面蒙牛皮,演奏时悬于木架,以木槌敲击。常用于戏曲乐队和民间乐曲演奏。
tánggǔ
打击乐器,两面蒙牛皮,常用于戏曲乐队中。táng gǔ
1) 古代官衙公堂上所设置的鼓。击鼓以聚散群众,或申报紧急公务。
醒世姻缘传.第十二回:「击了三下堂鼓,那些六房衙役渐渐齐拢来。」
2) 乐器名。以木为框,形圆鼓腹,两面蒙牛皮。演奏时置于木架上,以鼓槌敲击。常用于戏曲乐队和一般民间乐曲的演奏。
táng gǔ
a kind of drum used in Chinese operastánggǔ
opera barrel-shaped drum1) 旧时官府公堂上设置的鼓。击以聚众,或申报紧急公务。
2) 打击乐器。又名同鼓。以木为框,形略圆,鼓腹,两面蒙牛皮,演奏时悬於木架,以木槌敲击。常用於戏曲乐队和民间乐曲演奏。
примеры:
旗鼓堂堂
с развевающимися знамёнами и барабанным боем, с триумфом
一堂鼓手
отряд (ансамбль) барабанщиков
不要遇到一点困难就打退堂鼓。
Нельзя отступать при первой же встреченной трудности
[直义] 既然拿起了(连接车辕与马颈套包的)轭索, 就不要说身体弱; 既然戴上套, 就得拉到底.
[释义] 既然已经开始做某事, 就要做下去, 别提这难那难, 或身体不行; 既已担任, 就不要说力气不够; 工作既然已经抓起来, 就不要打退堂鼓; 既已开始, 就做到底吧.
[比较] Назвался груздём, полезай в кузов. 既然开始做了, 就要负责做到底;
Кто в кони пошёл, тот и воду вози. 既然当了马, 就要干重活;
П
[释义] 既然已经开始做某事, 就要做下去, 别提这难那难, 或身体不行; 既已担任, 就不要说力气不够; 工作既然已经抓起来, 就不要打退堂鼓; 既已开始, 就做到底吧.
[比较] Назвался груздём, полезай в кузов. 既然开始做了, 就要负责做到底;
Кто в кони пошёл, тот и воду вози. 既然当了马, 就要干重活;
П
взялся за гуж не говори что не дюж