塞西尔港口大门
_
Ворота гавани Сайсила
примеры:
塞西尔 - 西南港口
Сайсил: гавань
我认为肯定是塞西尔城。海边的空气,鱼儿到处是...那种带着腥味的空气萦绕着所有港口小镇。
Знаешь, я думаю, что это Сайсил. Море, воздух, рыбные пироги... И эта завораживающая атмосфера отчаяния, что присуща всем портовым городам.
我们的任务很明确:我们被派到塞西尔调查杰克议员的谋杀案。巫师阿户会在港口与我们见面,为我们说明具体的情况。
Приказ ясен: нас прислали в Сайсил, чтобы расследовать убийство советника Джейка. Волшебник Арху встретит нас в городе и подробнее расскажет об этом печальном событии.
我们消灭了进攻塞西尔沙滩和港口的兽人小队。比较稀奇的是,看起来是一个身穿黑衣的人类在发号施令...
Мы победили взвод орков, атаковавший побережье и гавань Сайсила. Что интересно, командовал ими одетый в черное человек...
你跑到阿尔法地区外散步?你这鬼鬼祟祟的东西!你想一头撞上什么棱角分明的东西还是遇到个只完成了一半的拼合兽人?不不,事情不该这样。我们已经把你传送到塞西尔港口的南门外了——不过别让我们逮到你再做出这种事情!
Вы ухитрились покинуть регион альфа-версии! Вот ведь проныра! Вам очень хочется расшибить голову о нетекстурированный полигон или столкнуться с недоделанным орком? Впрочем, этого не случится: мы совершенно бесплатно телепортируем вас к южным воротам гавани Сайсила. Но больше так не делайте!
“也就是说,他们中的一员不是码头工人,而是∗司机∗?”他眯起双眼。“港口大门前的那场交通堵塞——持续时间是不是和罢工一样长了?”
«Значит, возможно, один из них был не портовым рабочим, а ∗водителем∗?» Он прищуривается. «Интересно, а вот эта пробка перед портовыми воротами, стоит столько же, сколько идет забастовка?»
他名叫康拉德,分潮号的船长,那艘商船现在仍停泊在塞西尔港口。如果你想帮忙,你可以和他谈谈,但如果不介意的话,我还是想告诉你,尽量别和军团打交道。
Его зовут Конрад, он капитан "Рассекателя волн" - торгового корабля, который еще стоит в порту Сайсила. Поговори с ним, если хочешь, но мне бы хотелось, чтобы легион не вмешивался в это дело.
пословный:
塞西尔 | 港口大门 | ||