墓穴夺魂妖
_
Потрошитель из Склепа
примеры:
让杰洛特惊讶的是,他在大史凯利格岛一处墓穴入口撞见一群女人。但见到猎魔人让她们更加吃惊。她们解释自己前来剪掉死人的指甲,剥夺妖灵的造船原料。虽然她们有些担心杰洛特会趁机抢走墓中的宝物,但仍然请求他驱散阻拦她们进入墓穴的鬼魂。
На острове Ард Скеллиг, у входа в старые катакомбы, Геральт с удивлением встретил группу женщин, те, впрочем, ведьмаку удивились еще больше. Женщины собирались обстричь ногти мертвецам, чтобы призраки не могли использовать их для строительства своего чудовищного корабля - Нагльфара. Селянки беспокоились, что Геральт воспользуется случаем и разграбит могилы, однако попросили его о помощи: ведьмак должен был выгнать призраков, которые завелись в катакомбах.
пословный:
墓穴 | 夺魂 | 妖 | |
1) исторгать душу (также обр. в знач.: пленять, очаровывать)
2) потерять самообладание от испуга
|
1) нечистая сила, нечисть; призрак; привидение; оборотень; чудовище
2) странность; странное событие, аномальное явление; странный, необъяснимый, сверхъестественный; мистический, волшебный; колдовской, бесовский; зловещий, вредный 3) злой и соблазнительный
4) неприлично одетый и ведший себя (обычно о женщине); обольстительный, обворожительный, очаровательный; соблазнительный; кокетливый, игривый
|