墨索尔
_
Морфал
примеры:
为什么你会离开墨索尔城?
А почему вы уехали из Морфала?
墨索尔最强战士,哼?
Лучший воин Морфала, правда что ль?
墨索尔城这有什么麻烦吗?
В Морфале какие-то проблемы?
墨索尔城人口稀少且地处偏远使得它免受近几年各种纷争的影响。
В Морфале не очень много жителей, и он расположен далеко от основных дорог, поэтому большие конфликты последних лет его почти не коснулись.
据说墨索尔城是以诺德英雄莫利奥斯之名命名的,但现存的人们无法确定其中的联系。
Говорят, что Морфал назван в честь великого нордского героя Морихауса, но никто из ныне живущих уже не может точно это утверждать.
墨索尔城的生意不顺吗?
Как идут дела в Морфале? Похоже, немного вяло.
墨索尔城怎么样?
Как насчет Морфала?
墨索尔城看起来像是个小镇。
Морфал на вид тихий маленький городок.
这是墨索尔城的葛姆寄来的。
Оно от Горма, из Морфала.
为什么要在墨索尔城开店?
Почему ты решил обосноваться в Морфале?
在墨索尔城出了什么事?
Что не так в Морфале?
为什么你会离开墨索尔?
А почему вы уехали из Морфала?
墨索尔最强的战士,是吗?
Лучший воин Морфала, правда что ль?
墨索尔这有什么麻烦吗?
В Морфале какие-то проблемы?
墨索尔人口稀少且地处偏远,使得它免受近几年各种纷争的影响。
В Морфале не очень много жителей, и он расположен далеко от основных дорог, поэтому большие конфликты последних лет его почти не коснулись.
据说墨索尔是以诺德英雄墨里奥斯之名命名的,但现存的人们无法确定其中的关联性。
Говорят, что Морфал назван в честь великого нордского героя Морихауса, но никто из ныне живущих уже не может точно это утверждать.
墨索尔的生意不好吗?
Как идут дела в Морфале? Похоже, немного вяло.
墨索尔怎么样?
Как насчет Морфала?
墨索尔看起来像是个小镇。
Морфал на вид тихий маленький городок.
这是墨索尔的葛姆寄来的。
Оно от Горма, из Морфала.
为什么要在墨索尔开店?
Почему ты решил обосноваться в Морфале?
墨索尔出了什么事?
Что не так в Морфале?
墨索尔城的法利昂传言一直在研究吸血鬼。他也许能治疗这个状况。
Говорят, Фалион из Морфала - специалист по вампирам. Возможно, он может помочь излечиться от вампиризма.
墨索尔城的法利昂治好了我的吸血鬼病。如果我再次染病就应该来找他。
Фалион из Морфала исцелил меня от вампиризма. Если я снова заболею, нужно обращаться к нему.
墨索尔城的法利昂可以进行一个治愈吸血鬼病的仪式。他需要一个充满灵魂的黑色灵魂石。我应该注意见面时克制自己的吸血欲望,否则他会因为失去对我的信任而拒绝帮助。
Фалион из Морфала может провести ритуал излечения от вампиризма. Для этого нужен заполненный черный камень душ. Однако не стоит приходить к нему, если меня мучает жажда крови, он испугается и не станет помогать.
墨索尔城的法利昂可以进行一个治愈吸血鬼病的仪式。我需要在黎明时在黑色沼泽里找到他来进行仪式。我应该注意见面时克制自己的吸血欲望,否则他会因为失去对我的信任而拒绝帮助我。
Фалион из Морфала может провести ритуал излечения от вампиризма. Он назначил мне встречу на рассвете, мы проведем ритуал на болотах. Однако не стоит приходить к нему, если меня мучает жажда крови, он испугается и не станет помогать.
我要杀死墨索尔城内的吟游诗人卢布克。我可以使用任何手段。事成之后,我要去向会所的纳兹尔汇报,领取报酬。
Мне нужно убить барда Лурбука в Морфале. Я могу использовать любые доступные средства. Когда все будет сделано, мне надлежит явиться в убежище к Назиру за вознаграждением.
墨索尔城的领主请我调查赫鲁加的妻儿丧生的大火。火灾之后赫鲁加迅速和阿尔瓦相爱了。我怀疑她是个吸血鬼,但是我需要证据。
По поручению ярла Морфала мне нужно разобраться с гибелью жены и ребенка Хроггара. Сразу после пожара Хроггар взял Алву в сожительницы. Я подозреваю, что она вампир, но мне нужны доказательства для ярла.
墨索尔城的领主拜托我调查害死赫鲁加妻儿的大火。吸血鬼阿尔瓦奴役了赫鲁加并杀了他的家人。阿尔瓦的主人在莫瓦斯的巢穴里企图奴役整个城镇。
По поручению ярла Морфала мне нужно разобраться с пожаром, в котором погибли жена и ребенок Хроггара. Вампирша Алва подчинила себе Хроггара и убила его семью, а хозяин Алвы из логова Моварта намеревался подчинить себе весь город.
墨索尔城的领主拜托我调查害死赫鲁加妻儿的大火。吸血鬼阿尔瓦奴役了赫鲁加并杀了他的家人。阿尔瓦的主人在莫瓦斯的巢穴里企图奴役整个城镇。领主希望我杀掉莫瓦斯并摧毁他的阴谋。
По поручению ярла Морфала мне нужно разобраться с пожаром, в котором погибли жена и ребенок Хроггара. Вампирша Алва подчинила себе Хроггара и убила его семью. Хозяин Алвы из Логова Моварта намерен подчинить себе весь город. Теперь ярл требует от меня уничтожения Моварта, чтобы положить конец этим планам.
墨索尔城的领主拜托我调查害死赫鲁加妻儿的大火。火灾之后赫鲁加迅速和阿尔瓦相爱了,城镇里许多人都认为那场大火是他做的。
По поручению ярла Морфала мне нужно разобраться с пожаром, в котором погибли жена и ребенок Хроггара. Сразу после пожара Хроггар взял Алву в сожительницы, и весь город уверен, что он подстроил все сам.
墨索尔的法利昂传言一直在研究吸血鬼。也许他能治疗我现在的状况。
Говорят, Фалион из Морфала - специалист по вампирам. Возможно, он может помочь излечиться от вампиризма.
墨索尔的法利昂治好了我的吸血鬼病。如果我再次染病就应该来找他。
Фалион из Морфала исцелил меня от вампиризма. Если я снова заболею, нужно обращаться к нему.
墨索尔的法利昂可以进行一个治愈吸血鬼病的仪式。他需要一个充满灵魂的黑色灵魂石。我应该注意见面时克制自己的吸血欲望,否则他会因为失去对我的信任而拒绝帮助我。
Фалион из Морфала может провести ритуал излечения от вампиризма. Для этого нужен заполненный черный камень душ. Однако не стоит приходить к нему, если меня мучает жажда крови, он испугается и не станет помогать.
墨索尔的法利昂能进行一种治愈吸血鬼病的仪式。我需要在黎明时在黑沼泽里找到他来进行仪式。我应该注意见面时克制自己的吸血欲望,否则他会因为失去对我的信任而拒绝帮助我。
Фалион из Морфала может провести ритуал излечения от вампиризма. Он назначил мне встречу на рассвете, мы проведем ритуал на болотах. Однако не стоит приходить к нему, если меня мучает жажда крови, он испугается и не станет помогать.
前往墨索尔内并杀死吟游诗人卢布克。我可以使用任何手段。事成之后,必须回去圣所向纳兹尔报告以领取报酬。
Мне нужно убить барда Лурбука в Морфале. Я могу использовать любые доступные средства. Когда все будет сделано, мне надлежит явиться в убежище к Назиру за вознаграждением.
墨索尔的领主请我调查使得赫鲁加妻儿丧生的那场大火。在那之后赫鲁加迅速和阿尔瓦成为一对爱侣。我怀疑她是个吸血鬼,但是我需要证据。
По поручению ярла Морфала мне нужно разобраться с гибелью жены и ребенка Хроггара. Сразу после пожара Хроггар взял Алву в сожительницы. Я подозреваю, что она вампир, но мне нужны доказательства для ярла.
墨索尔的领主请我调查使得赫鲁加妻儿丧生的那场大火。吸血鬼阿尔瓦奴役了赫鲁加并杀了他的家人。阿尔瓦的主人在莫瓦斯的巢穴企图奴役整个城镇。
По поручению ярла Морфала мне нужно разобраться с пожаром, в котором погибли жена и ребенок Хроггара. Вампирша Алва подчинила себе Хроггара и убила его семью, а хозяин Алвы из логова Моварта намеревался подчинить себе весь город.
墨索尔的领主请我调查使得赫鲁加妻儿丧生的那场大火。吸血鬼阿尔瓦奴役了赫鲁加并放火杀害了他的妻儿。阿尔瓦的主人在莫瓦斯的巢穴里企图奴役整个城镇。
По поручению ярла Морфала мне нужно разобраться с пожаром, в котором погибли жена и ребенок Хроггара. Вампирша Алва подчинила себе Хроггара и убила его семью, а хозяин Алвы из логова Моварта намерен подчинить себе весь город.
墨索尔的领主请我调查使得赫鲁加妻儿丧生的那场大火。吸血鬼阿尔瓦奴役了赫鲁加并杀了他的家人。阿尔瓦的主人在莫瓦斯的巢穴企图奴役整个城镇。领主希望我杀掉莫瓦斯并摧毁他的阴谋。
По поручению ярла Морфала мне нужно разобраться с пожаром, в котором погибли жена и ребенок Хроггара. Вампирша Алва подчинила себе Хроггара и убила его семью. Хозяин Алвы из Логова Моварта намерен подчинить себе весь город. Теперь ярл требует от меня уничтожения Моварта, чтобы положить конец этим планам.
墨索尔的领主请我调查使得赫鲁加妻儿丧生的那场大火。在那之后赫鲁加迅速和阿尔瓦成为一对爱侣。城镇里许多人都认为那场大火是他放的。
По поручению ярла Морфала мне нужно разобраться с пожаром, в котором погибли жена и ребенок Хроггара. Сразу после пожара Хроггар взял Алву в сожительницы, и весь город уверен, что он подстроил все сам.
你赶快跑一趟墨索尔,去找到法利昂,他会帮助你。不过你得立刻就去。
Все бросай и отправляйся в Морфал. Найди там Фалиона. Он тебе поможет. Не медли ни минуты.
神哪,别让伊瑟伦见你这副模样。听着,我听说墨索尔的法利昂知道怎么处里这种情况。立刻去见他。
Не приведи боги попасться Израну в таком виде. Слушай, говорят, Фалион из Морфала занимается такими вещами. Отправляйся к нему сейчас же.
总之阿尔凯神是不会干预的……至少不是现在或着这里。你最好赶快到墨索尔那里,找到一个名叫法利昂的人。
Ну, Аркей вмешиваться не будет... не здесь и не сейчас. Иди-ка ты прямиком в Морфал, там найдешь редгарда по имени Фалион.
去墨索尔找法利昂。他是在天霜唯一知道如何治愈吸血鬼的人。
Ступай в Морфал и найди Фалиона. Я не знаю, кто еще в Скайриме способен излечивать вампиризм.
给你一个自救的机会。去墨索尔找到法利昂,他会帮助你。否则,就等着我来收拾你。
Я дам тебе шанс исправиться. Иди в Морфал, там найди Фалиона. Он тебе поможет. Иначе ты для меня, что мертвец.
我们不久就开始想家……毕竟整座墨索尔城只有我们是丹莫。
Очень скоро мы по дому затосковали... кроме нас там данмеров не было.
我们先是到处流浪一阵子,最后抵达墨索尔城。在那里暂时跟城里的炼金术士拉米同居。
Путешествовали и, в конце концов, оказались в Морфале, а там сняли комнату у Лами, местного алхимика.
我是墨索尔城最好的战士,这可不是吹牛。
Я - лучший воин Морфала, и это не хвастовство.
墨索尔城目前没有任何待售的房产。不过如果你很有兴趣,我可以出售你本领地辖下的土地(使用权),你可以在那里为自己盖栋房子。
В Морфале нет домов на продажу, но, если тебе интересно, могу предложить землю, а там уж можно построить собственный дом.
我会回到墨索尔城的悬月大厅等候您再次的传召,男爵。
Я вернусь в Зал Высокой Луны и буду там, пока тебе не понадоблюсь, тан.
动动脑子吧。墨索尔城不安全了。
Будь поосторожнее. Морфал - опасное место.
战争还没开打前就已经没什么人路过墨索尔了。
В Морфал никто особенно не ходил даже до войны.
就算你不打扰我,墨索尔城的麻烦也够多了。
В Морфале и без тебя довольно бед, не приставай.
墨索尔城不需要麻烦。你还是先看好你自己吧,明白?
В Морфале никому не нужны неприятности. Так что без глупостей, ясно тебе?
墨索尔城全是懦夫!让我们去杀掉那个怪物。
В Морфале полно трусов! Пошли убьем чудовище.
在墨索尔城,没什么好统治的,但是有不少要教的,所以我是领主。
В Морфале править особо нечем. Но можно многому научить. Потому-то я и стала ярлом.
墨索尔城的百姓们最近频频遭到骚扰。人们心神不宁、担忧万分。他们只想寻求领主的庇护。
В последнее время в Морфале неспокойно. Люди тревожатся, они утратили уверенность. Им нужен ярл с твердой рукой.
黑暗时期……确实。我为墨索尔城和我的人民们担心。
Вот уж точно, темные времена. Я боюсь за судьбу Морфала и моего народа.
最重要的是对墨索尔城好,把它留在乌弗瑞克……不明智。
Все, что когда-либо имело значение - это благо Морфала. Оставить его в руках Ульфрика... Это неправильно.
你把雅尔陲移交给我们,带走老乌鸦伊德格萝。开辟者索莉成为墨索尔城的领主。
Вы отдадите нам Хьялмарк и заберете с собой Идгрод Черную. Сорли Строительница станет ярлом Морфала.
听说墨索尔城的法利昂研究过吸血鬼、尸鬼以及其他所有的不死者。
Говорят, Фалион из Морфала изучал вампиров, драугров и другую нежить.
碎片的所有者中,甘泽尔和德拉斯库拉是危险的掠夺者。至于第三个老板。乔尔根,我只知道他住在墨索尔城。
Двое из хранителей обломков, Гунзул и Драскуа - опасные бандиты. А третий, Йорген... Я знаю только, что он живет в Морфале.
我要你去墨索尔城把一些假命令传达给帝国副官。
Доставь поддельные приказы имперскому легату в Морфале.
我要你去墨索尔城把一些假命令传达给风暴斗篷指挥官。
Доставь поддельные приказы командиру мятежников в Данстаре.
一定要把那些伪造的文件送到墨索尔城副官手中。这样会误导他们……同时也给我们带来好处。
Доставь эти поддельные бумаги легату в Морфале. Пусть ищет черную кошку в темной комнате... а мы получим преимущество.
墨索尔城的居民宁可编造关于我的骇人故事,也不愿意来向我询问真相。
Жители Морфала скорее готовы сочинять жуткие сказки про мою жизнь, чем спросить у меня правду.
所以你说的是真的,那个婊子背叛了我们!墨索尔欠你一个人情。
Значит, это правда... Вот ведь вероломная дрянь! Морфал у тебя в долгу.
帝国带来了稳定,使墨索尔城的人们能够正常生活,尽管那些人并不感恩。瞧他们现在有什么吧。
Империя принесла жителям Морфала стабильность и уверенность в завтрашнем дне. А что им осталось теперь?
所以,命运引导你到了墨索尔城和我面前。至于其目的,我们迟早会发现的。欢迎你。
Итак, судьба привела тебя в Морфал. И ко мне. А уж зачем - это мы потом поймем, можешь не сомневаться. Добро пожаловать.
不幸的是,墨索尔城仍然处于危险之中。日记提到莫瓦斯,一个我认为早就已经被消灭的大吸血鬼。
К сожалению, Морфалу все еще угрожает опасность. В дневнике упомянут Моварт, старый и могущественный вампир. Я думала, что он давно уничтожен.
以伊斯格拉谟的单手斧担保!确实,墨索尔城欠你个人情。
Клянусь секирой Исграмора! Это все правда... Морфал у тебя в долгу.
总有一天我会统治墨索尔城的。我还有很多要学。
Когда-нибудь я буду управлять Морфалом. Мне многому нужно научиться.
有朝一日我也会成为领主。老妈总在我的身边唠叨。我希望我能按她的方法来帮助墨索尔城的人们。
Когда-нибудь я стану ярлом. Мать мне часто об этом напоминает. Надеюсь, я смогу заботится о народе Морфала так, как делает она.
任何人都会这么说,墨索尔城是个危险的地方。
Любой тебе скажет, в Морфале может быть очень опасно.
这里需要我的才能,以便保护墨索尔城的……安全。
Мои таланты необходимы здесь, чтобы... оберегать Морфал.
墨索尔城是个是非之地,我的职责是维持这里的安宁。
Морфал - неспокойное место, и мой долг поддерживать тут порядок.
墨索尔城曾经很平静。但是好景不长,天下大乱了。
Морфал раньше был тихим местом. Но в те времена вообще все было разумнее и лучше.
墨索尔城,雅尔陲领的首都。虽然不能跟独孤城或白漫城相提并论,但如果你喜欢沼泽的话,它还算是一块宝地。
Морфал, столица Хьялмарка. Не ровня, конечно, Солитьюду и Вайтрану, но вполне милое место - для тех, конечно, кто любит болота.
墨索尔仍然处于危险之中。日记提到莫瓦斯,一个我认为一百年前就已经被摧毁的大吸血鬼。
Морфалу до сих пор угрожает опасность. В дневнике упомянут Моварт, старый и могущественный вампир. Мы думали, что он уже сотню лет как уничтожен.
现在我们这里是安全了。但是墨索尔城呢?
Мы здесь в безопасности. Но как насчет Морфала?
我们要去解放墨索尔城。加入进攻的弟兄们。塔洛斯与你们同在。
Мы освобождаем Морфал. Иди к братьям, что собираются в атаку. Да пребудет с тобой Талос.
我们和墨索尔城的领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Морфала.
乔尔根和我工作的都很卖力,一向如此。墨索尔城对我们俩来说都很重要。
Мы с Йоргеном очень много работаем, и выходных себе не устраиваем. Нам обоим нравится жить в Морфале.
不,不行,严格来说,我只是个普通的草药医生,拉米才是墨索尔城里能教你的人。
Нет-нет. Я просто травница. Лами в Морфале сможет тебе помочь.
噢,我挺喜欢住在大厅。母亲说住在那里并且为墨索尔城服务是一种荣誉。
Но мне нравится жить в ратуше. Мама говорит, что это честь - жить там и служить Морфалу.
啊,新面孔。热烈欢迎你到古老的墨索尔城来。欢迎你,朋友,真的!
Новое лицо! До чего радостное зрелище в старом унылом Морфале. Добро пожаловать!
前往墨索尔城。
Отправляйся в Морфал.
快去墨索尔城!我们要为决战做准备!
Отправляйся в Морфал. Мы готовимся к решающему наступлению!
墨索尔城的变化对我来说并不重要。只要新的法律能够通过,我并不在乎是谁在立法。
Перемены в Морфале меня мало касаются. Покуда порядок кто-то поддерживает, мне плевать на то, кто стоит во главе.
他有什么要带给我的你尽管照办,我会把令人信服的假消息给你,让你送还给墨索尔城去。
Принеси мне все, что найдешь у него, и я отправлю тебя в Морфал с убедительной кучей вранья.
该死的。你为什么要来到墨索尔城?
Проклятье. И что тебя принесло в Морфал?
逃离唤夜神殿之后,我在天霜浪迹了好多年,之后我被住在墨索尔城的一位玛拉的教士收留了。
Сбежав из храма Призывателей Ночи, я много лет бродил по Скайриму, пока меня не подобрал жрец Мары, живший в Морфале.
谢谢你清除了那个吸血鬼巢穴的威胁。你救了墨索尔城。
Спасибо тебе за уничтожение вампирьего гнезда. Морфал спит спокойно благодаря тебе.
墨索尔城的百姓们已经认可了我的才华。
Старые добрые морфальцы еще оценят мой талант.
你正前往墨索尔城。
Твой путь лежит в Морфал.
既然索莉控制着墨索尔城,我会努力使她安全的。
Теперь Сорли управляет Морфалом, а я позабочусь о ее безопасности.
你是新来墨索尔城的吧?我们没说过话,有意思。
Ты недавно в Морфале. Мы еще не говорили. Любопытно.
你与众不同,对吗?跟其他人:墨索尔人甚至天霜人都不一样。
Ты отличаешься от других, верно? Ты не как все. Во всем Скайриме больше нет таких, как ты.
墨索尔城现在出大事了!
У Морфала и так достаточно проблем!
你尽可以试试,他们绝不会说什么“你好”之类的,只会扬长而去。不过不用担心!墨索尔城还有卢布克!
Уж сколько мне биться, чтоб улыбки добиться, а они все воротят носы. Не тревожься, Морфал! Лурбук не устал, он своего добиваться привык.
乌弗瑞克将指挥他的军队退出雅尔陲,允许领主老乌鸦伊德格萝返回墨索尔城。
Ульфрик отведет свои войска от Хьялмарка и позволит Идгрод Черной вернуться в Морфал.
你一定就是那……刺客了。我需要你杀死那巡游的伐木工,在墨索尔城的伐木屋。这些是我身上的所有钱了。
Это ты, значит, ассасин. Нужно убить бродячего лесоруба в Морфале, в лагере лесорубов. Вот, это все мое золото.
墨索尔城的那次“事件”只是一场误会。不管那些卫兵如何宣称。
Этот инцидент в Морфале - просто недоразумение. Плевать на то, что там говорят стражники.
我会站在我一直支持的一边。就在这里,墨索尔城。
Я на той же стороне, что и всегда. Я за Морфал.
我只是一个想活下去的可怜虫。我想离开墨索尔城,尽可能活下去。
Я просто бедный человек, которому надо как-то жить. Если бы мог, я бы уехал из Морфала.
我的父母在墨索尔城,所以我现在负责。
Я тут за главного, пока родители в Морфале.
我,伟大的卢布克,总有一天会得到墨索尔城人们的爱戴的,记住我的话!
Я, Лурбук Великий, однажды завоюю сердца жителей Морфала, помяни мое слово!
你现在立刻动身前往墨索尔。去找法利昂。他会帮你,但是你得马上走。
Все бросай и отправляйся в Морфал. Найди там Фалиона. Он тебе поможет. Не медли ни минуты.
天啊,别让伊士冉看到你。听着。我听说墨索尔的法利昂专门处理这种疾病。你现在立刻去找他。
Не приведи боги попасться Израну в таком виде. Слушай, говорят, Фалион из Морфала занимается такими вещами. Отправляйся к нему сейчас же.
阿尔凯不会介入……至少不是现在……也不会是在这里。但是你最好动身前往墨索尔,找一个叫做法利昂的男人。
Ну, Аркей вмешиваться не будет... не здесь и не сейчас. Иди-ка ты прямиком в Морфал, там найдешь редгарда по имени Фалион.
去墨索尔找法利昂。他是我知道全天际唯一会治疗吸血鬼病的人。
Ступай в Морфал и найди Фалиона. Я не знаю, кто еще в Скайриме способен излечивать вампиризм.
我给你一个机会让你赎罪。去墨索尔找法利昂。他会帮你。要不然你对我而言跟死了没两样。
Я дам тебе шанс исправиться. Иди в Морфал, там найди Фалиона. Он тебе поможет. Иначе ты для меня, что мертвец.
我们不久就开始想家……毕竟整座墨索尔只有丹莫族。
Очень скоро мы по дому затосковали... кроме нас там данмеров не было.
我们先是到处流浪一阵子,最后抵达墨索尔。在那里暂时跟城里的炼金术师拉米同居。
Путешествовали и, в конце концов, оказались в Морфале, а там сняли комнату у Лами, местного алхимика.
我是墨索尔最好的战士,这不是在吹牛。
Я - лучший воин Морфала, и это не хвастовство.
墨索尔恐怕没有任何房子出售。不过,如果你有兴趣的话,我可以把领地内的一块土地卖给你,让你盖栋属于自己的房子。
В Морфале нет домов на продажу, но, если тебе интересно, могу предложить землю, а там уж можно построить собственный дом.
我会回到墨索尔的悬月大厅,直到你再次需要我为止的,武卫。
Я вернусь в Зал Высокой Луны и буду там, пока тебе не понадоблюсь, тан.
动动脑子吧。墨索尔不安全了。
Будь поосторожнее. Морфал - опасное место.
在战争开始前就没什么人愿意过来墨索尔。
В Морфал никто особенно не ходил даже до войны.
你别打扰我,墨索尔的麻烦已经够多了。
В Морфале и без тебя довольно бед, не приставай.
墨索尔不需要麻烦。你最好别惹事,明白吗?
В Морфале никому не нужны неприятности. Так что без глупостей, ясно тебе?
墨索尔全是懦夫!让我们去杀掉那个怪物。
В Морфале полно трусов! Пошли убьем чудовище.
在墨索尔,没什么好统治的,但是有不少要教的,所以我是领主。
В Морфале править особо нечем. Но можно многому научить. Потому-то я и стала ярлом.
墨索尔的百姓们最近频频遭到骚扰。人们心神不宁、担忧万分。他们只想寻求领主的庇护。
В последнее время в Морфале неспокойно. Люди тревожатся, они утратили уверенность. Им нужен ярл с твердой рукой.
黑暗时期……确实。我为墨索尔和我的人民们担心。
Вот уж точно, темные времена. Я боюсь за судьбу Морфала и моего народа.
最重要的是这样对墨索尔最好,把它交给乌弗瑞克……不明智。
Все, что когда-либо имело значение - это благо Морфала. Оставить его в руках Ульфрика... Это неправильно.
你把希雅陲领移交给我们,把“老乌鸦”艾德格洛德带走。“建造者”索莉成为墨索尔新的领主。
Вы отдадите нам Хьялмарк и заберете с собой Идгрод Черную. Сорли Строительница станет ярлом Морфала.
人们都在说墨索尔的法利昂研究过吸血鬼、尸鬼以及其他所有的亡灵。
Говорят, Фалион из Морфала изучал вампиров, драугров и другую нежить.
碎片的持有者中,甘泽尔和德拉斯库拉是危险的强盗。至于第三个持有者约尔根,我只知道他住在墨索尔。
Двое из хранителей обломков, Гунзул и Драскуа - опасные бандиты. А третий, Йорген... Я знаю только, что он живет в Морфале.
你要向墨索尔的帝国副官传达假命令。
Доставь поддельные приказы имперскому легату в Морфале.
一定要把那些伪造的文件送到墨索尔副官手中。这样会误导他们……同时也给我们带来好处。
Доставь эти поддельные бумаги легату в Морфале. Пусть ищет черную кошку в темной комнате... а мы получим преимущество.
墨索尔的居民宁可编造关于我的可怕故事,也不愿意来向我询问真相。
Жители Морфала скорее готовы сочинять жуткие сказки про мою жизнь, чем спросить у меня правду.
帝国带来了稳定,使墨索尔的人们能够正常生活,尽管那些人并不感恩。瞧他们现在有什么吧。
Империя принесла жителям Морфала стабильность и уверенность в завтрашнем дне. А что им осталось теперь?
所以,命运引导你到了墨索尔和我面前。至于其目的,我们迟早会发现的。欢迎你。
Итак, судьба привела тебя в Морфал. И ко мне. А уж зачем - это мы потом поймем, можешь не сомневаться. Добро пожаловать.
不幸的是墨索尔仍然处于危险之中。日记提到莫瓦斯,一个我认为一百年前就已经被消灭的大吸血鬼。
К сожалению, Морфалу все еще угрожает опасность. В дневнике упомянут Моварт, старый и могущественный вампир. Я думала, что он давно уничтожен.
以伊斯格拉谟的手斧担保!确实,墨索尔欠你一个人情。
Клянусь секирой Исграмора! Это все правда... Морфал у тебя в долгу.
总有一天我会统治墨索尔的。我还有很多要学。
Когда-нибудь я буду управлять Морфалом. Мне многому нужно научиться.
有朝一日我也会成为领主。老妈总在我的身边唠叨。我希望我能按她的方法来帮助墨索尔的人们。
Когда-нибудь я стану ярлом. Мать мне часто об этом напоминает. Надеюсь, я смогу заботится о народе Морфала так, как делает она.
任何人都会这么告诉你,墨索尔是个危险的地方。
Любой тебе скажет, в Морфале может быть очень опасно.
这里需要我的才能,以便保护墨索尔的……安全。
Мои таланты необходимы здесь, чтобы... оберегать Морфал.
墨索尔是个是非之地,我的职责是维持这里的安宁。
Морфал - неспокойное место, и мой долг поддерживать тут порядок.
墨索尔曾经很平静。但是好景不长,天下大乱了。
Морфал раньше был тихим местом. Но в те времена вообще все было разумнее и лучше.
墨索尔,希雅陲领的首府。跟独孤城或白漫城相比不在同一档次,但如果你喜欢沼泽的话,它还算是一块宝地。
Морфал, столица Хьялмарка. Не ровня, конечно, Солитьюду и Вайтрану, но вполне милое место - для тех, конечно, кто любит болота.
墨索尔仍然处于危险之中。日记提到莫瓦斯,一个我认为一百年前就已经被消灭的大吸血鬼。
Морфалу до сих пор угрожает опасность. В дневнике упомянут Моварт, старый и могущественный вампир. Мы думали, что он уже сотню лет как уничтожен.
我们现在在这里安全了。但是墨索尔呢?
Мы здесь в безопасности. Но как насчет Морфала?
我们要去解放墨索尔。加入进攻的弟兄们。塔洛斯与你们同在。
Мы освобождаем Морфал. Иди к братьям, что собираются в атаку. Да пребудет с тобой Талос.
我们和墨索尔领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Морфала.
约尔根和我工作的都很卖力,一向如此。墨索尔对我们俩来说都很重要。
Мы с Йоргеном очень много работаем, и выходных себе не устраиваем. Нам обоим нравится жить в Морфале.
不,不行,严格来说,我只是个普通的草药师,拉米才是墨索尔里能教你的人。
Нет-нет. Я просто травница. Лами в Морфале сможет тебе помочь.
噢,我住在里面挺舒服的。母亲说服侍墨索尔是一种荣誉。
Но мне нравится жить в ратуше. Мама говорит, что это честь - жить там и служить Морфалу.
啊,新面孔。热烈欢迎你到古老的墨索尔来。欢迎你,朋友,真的!
Новое лицо! До чего радостное зрелище в старом унылом Морфале. Добро пожаловать!
前往墨索尔。
Отправляйся в Морфал.
快去墨索尔!我们在为决战做准备!
Отправляйся в Морфал. Мы готовимся к решающему наступлению!
把他身上的东西都带来给我,我会弄好足以令人信服的假消息给你,让你送还给墨索尔去。
Принеси мне все, что найдешь у него, и я отправлю тебя в Морфал с убедительной кучей вранья.
该死的。你为什么要去墨索尔?
Проклятье. И что тебя принесло в Морфал?
逃离唤夜神殿之后,我在天际浪迹了好多年,之后我被住在墨索尔的一位玛拉的教士收留了。
Сбежав из храма Призывателей Ночи, я много лет бродил по Скайриму, пока меня не подобрал жрец Мары, живший в Морфале.
感谢你扫平了那个吸血鬼巢穴。你拯救了墨索尔。
Спасибо тебе за уничтожение вампирьего гнезда. Морфал спит спокойно благодаря тебе.
墨索尔的百姓们已经认可了我的才华。
Старые добрые морфальцы еще оценят мой талант.
你正前往墨索尔。
Твой путь лежит в Морфал.
既然索莉控制着墨索尔,我会保护她的安全。
Теперь Сорли управляет Морфалом, а я позабочусь о ее безопасности.
你是新来墨索尔的吧?我们没说过话,有意思。
Ты недавно в Морфале. Мы еще не говорили. Любопытно.
你与众不同,对吗?跟其他人:墨索尔人甚至天际人都不一样。
Ты отличаешься от других, верно? Ты не как все. Во всем Скайриме больше нет таких, как ты.
墨索尔的麻烦已经够多了!
У Морфала и так достаточно проблем!
你可以尽量试试看,他们绝不会说什么“你好”之类的,只会扬长而去。不过不用担心!墨索尔还有卢布克!
Уж сколько мне биться, чтоб улыбки добиться, а они все воротят носы. Не тревожься, Морфал! Лурбук не устал, он своего добиваться привык.
乌弗瑞克将指挥他的军队退出希雅陲领,允许“老乌鸦”艾德格洛德领主返回墨索尔。
Ульфрик отведет свои войска от Хьялмарка и позволит Идгрод Черной вернуться в Морфал.
你一定是……刺客。我需要你杀掉巡逻的伐木工,在墨索尔的伐木屋。这些是我身上的所有钱了。
Это ты, значит, ассасин. Нужно убить бродячего лесоруба в Морфале, в лагере лесорубов. Вот, это все мое золото.
墨索尔的那次“事件”只是一场误会。不管那些卫兵如何宣称。
Этот инцидент в Морфале - просто недоразумение. Плевать на то, что там говорят стражники.
我会站在我一直支持的一边。就在这里,墨索尔。
Я на той же стороне, что и всегда. Я за Морфал.
我只是一个想活下去的可怜虫。我想离开墨索尔,尽可能活下去。
Я просто бедный человек, которому надо как-то жить. Если бы мог, я бы уехал из Морфала.
我的父母在墨索尔,所以现在我当家。
Я тут за главного, пока родители в Морфале.
我,伟大的卢布克,总有一天会得到墨索尔人们的爱戴的,记住我的话!
Я, Лурбук Великий, однажды завоюю сердца жителей Морфала, помяни мое слово!
将一块充满的黑色灵魂石带到墨索尔城
Принести в Морфал наполненный черный камень душ
和墨索尔城总管讨论关于土地使用权的购买事宜
Поговорить с управителем Морфала о приобретении земли
将一块充满的黑色灵魂石带到墨索尔
Принести в Морфал наполненный черный камень душ
和墨索尔的总管谈谈关于土地出售一事
Поговорить с управителем Морфала о приобретении земли
пословный:
墨 | 索尔 | ||
1) тушь
2) чёрный; тёмный
3) книжн. знания; грамотность
|
1) соль (перуанская денежная единица)
2) Тор (один из богов в германо-скандинавской мифологии)
|