士兵的酒
такого слова нет
士兵 | 的 | 酒 | |
1) рядовой; солдат; солдатский
2) унтер-офицерский состав и рядовые
|
I сущ.
спиртное; вино; водка; алкоголь; алкогольные напитки; алкогольный; винный; также родовое слово или морфема в названиях алкогольных напитков
II собств.
Цзю (фамилия)
|
в примерах:
这名士兵喝酒并非出於自愿。
Этот солдат пил не по собственной воле.
说的好,士兵只会喝酒跟无所事事。
Точно, солдаты только пьют и бегают за юбками.
他家人消失后,他喝下的酒都够一整排士兵喝了。
Как у него семья пропала, он больше целого батальона хлещет.
当然了,被帝国士兵拿走了你整队商队的蜂蜜酒,怎么了?
Да, конечно. Целый караван твоего меда захватили солдаты Империи. И что?
当然可以了。由帝国士兵守卫的一整个商队的蜜酒。怎么了?
Да, конечно. Целый караван твоего меда захватили солдаты Империи. И что?
他们待在酒馆里还不付钱。他们说士兵们不用付钱,因为他们拼死保护了我们。
Они жили в таверне, но не платили. Сказали, солдаты не должны платить, потому что рискуют жизнью ради нас.
他们待在酒馆里还不给钱。他们说士兵们不用付钱,因为他们拼死保护了我们。
Они жили в таверне, но не платили. Сказали, солдаты не должны платить, потому что рискуют жизнью ради нас.
头头走了,士兵喝酒。还唱歌,唱好多歌。巨魔听。砰!村民出现,挥着尖尖的棍子。
Сотник ушел, а солдаты пили. И пели так, что ух! Я слушал. Но крестьяне пришли, с косами.
我们有了陈酿造的酒,同时你也召集到了这些士兵。我们应当把二者结合起来。
У нас есть пиво, которое сварил Чэнь, и все эти воины, которых ты <собрал/собрала>. Мы должны их объединить.
下次送货就交给我,我带着葡萄酒去爱斯翠堡,戴米恩和他的士兵负责掩护。
Я поеду со следующей бочкой, а Дамьен с солдатами будут меня прикрывать.
我在想是不是该找将军要份训练手册来,这样士兵们休息的时候也有点事做,不至于整天酗酒。
Думаю попросить у генерала учебники. Чтобы юнцы читали умные книжки, пока отдыхают. Не все ж им пьянствовать.
如果我是你的话,可别高兴得太早。弗尔泰斯特在突击前给酒喝是因为他以为这样士兵胆子可以大些。
Не радуйся раньше времени. Фольтест наливает перед самым штурмом, чтоб солдаты храбрее были.
我的仆人去打听过。他跟士兵们混在一起喝酒,却从没遇上过跟我儿子同兵团的士兵。仿佛整个团都凭空消失了一般。
Мой слуга пытался что-нибудь выяснить. Пил с солдатней, но из отряда моего сына никого не встретил. Как будто его и не было.