声明人
shēngmíngrén
заявитель
в русских словах:
заявитель
声明人, 申请人
примеры:
发明人的声明
declaration of inventorship
声明反对候选人
дать отвод кандидату
出口商人的特别声明
special exporters’ declaration
外交部发言人的声明
заявление представителя министерства иностранных дел
伊斯坦布尔发展声明:人的方面
Стамбульское заявление по проблемам развития: человеческий фактор
《阿曼声明--人文发展2000年的目标和战略》
Амманское заявление - Развитие людских ресурсов: цели и стратегии на 2000 год
中华人民共和国和俄罗斯联邦联合声明
Совместная российско-китайская декларация (Совместная декларация Китайской Народной Республики и Российской федерации)
关于人类活动导致臭氧层改变的声明
Заявление об изменении озонового слоя в результате деятельности человека
变化中世界的人类发展布达佩斯声明
Будапештское заявление о развитии человеческого потенциала в меняющемся мире
选举无效的声明声称某一投票无效或某一投票人不合格
A claim that a vote is invalid or that a voter is unqualified.
论坛领导人静修会关于气候变化的声明
Заключительное заявление руководителей стран Форума по вопросу об изменении климата
关于人道主义援助指导原则的联合声明
Совеместное заявление о руководящих принципах оказания чрезвычайной помощи
一篇痛斥候选人作不负责任的声明之社论
an editorial basting the candidate for irresponsible statements
中华人民共和国和俄罗斯联邦外交部长联合声明
совместное заявление министров иностранных дел РФ и КНР
裁军和发展之间关系知名人士小组联合声明
Совместная декларация группы видных деятелей, компетентных в области разоружения и развития
考虑到人类发展的调整和增长萨尔茨堡声明
Зальцбургское заявление по вопросам экономической перестройки и роста с учетом развития человеского фактора
宣誓证明附在宣誓书上的证明,声明何时、何地、在何人监誓下进行宣誓
A certification on an affidavit declaring when, where, and before whom it was sworn.
律师引用了证人在警察分局声明中所讲的话。
Counsel quote from the statement make by the witness at the police station.
寻人启事这种东西,明明私底下和我说一声就行…
Если вам нужно найти кого-то, то вы могли просто обратиться ко мне наедине...
你已经知道了,这是一个声明,不是我个人性格的描述。
Как ты уже знаешь, это манифест, а не характеристика моей персоны.
宣誓书在公证人或其他裁判官员面前经宣誓而立下的书面声明
A written declaration made under oath before a notary public or other authorized officer.
关于中华人民共和国和俄罗斯联邦相互关系基础的联合声明
Совместная декларация об основах взаимоотношений между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией
关于共同希望合作制定促进和保护马拉维人权方案的联合声明
Совместное заявление о взаимном желании сотрудничать в деле разработки программ в целях пооярения и защиты прав человека в Малави
这位新领导人物发表的声明与他所在的政党的一些原则不相称。
The new leader’s statement does not assort with some of his Party’s principles.
先让我声明一点:我不是醉汉,我是警察。我只是偶尔喝上一杯,跟所有人一样。
Прежде всего, давай разберемся. Я не пьяница, а полицейский. Просто иногда я выпиваю — точно так же, как все.
声明一点——我们是警察,我们的工作就是找出杀人凶手。就是这样。找出然后逮捕凶手。
На всякий случай уточню: мы полицейские. Наша работа — найти убийцу. В этом суть дела. Найти и арестовать убийцу.
пословный:
声明 | 明人 | ||
1) заявление, уведомление, разъяснение; коммюнике, декларация
2) заявлять, объявлять; разъяснять
3) будд. учение о значениях слов, логика (Śabdavidyā)
|
1) умный (просвещённый) человек
2) человек с открытой душой; честный (справедливый) человек
3) современник Минской династии; подданный минской империи
|