复回声
_
сложный эхо; сложное эхо
примеры:
没有回复。只有机械般的静电声在空中蔓延。
Нет ответа. Только бессмысленный белый шум.
嗯…会重复我一举一动的东西?或许是…回声?
Хм. Это что-то, что воздействует на психику. Может, водка?
“你他妈嘟囔什么呢?”他也低声回复道。
«Ты чё шепчешься?» — шепчет он в ответ.
“好吧,”老兵厉声回复到。“那你有什么需要?”
Хорошо, — сердито отвечает старый карабинер. — Что тогда тебе нужно?
“金,我得到的回复根本没用。”(低声)“请帮帮我。”
Ким, мне на ум лезет только полный отстой. — (Шепотом:) — На помощь.
“我很高兴能帮到你,警官,”他回复到,声音疲惫而破碎。
«Я рад помочь вам, чем смогу», — отвечает он усталым, срывающимся голосом.
在“回声”使用人格复制之后要快速集火攻击她,以防她放出毁灭性的终极技能。
Сосредотачивайте огонь на Эхо после того, как она применит «Дубликацию», чтобы помешать ей использовать разрушительную суперспособность.
那个声音回复到:“不行,我已经告诉过你了,我不会再让任何陌生人进入这栋大楼了……”
Голос отвечает: «Нет, я же вам уже сказала. Я больше не собираюсь нести ответственность за посторонних в здании...»
“警察工作?”巡警茱蒂特·迈诺特回复到,声音里夹杂着些许希望。还有一丝温暖,对抗着水面吹来的冷风……
«Полицейской работой?» — отвечает патрульный офицер Жюдит Мино со слабой надеждой в голосе. И робкой теплотой, которая слегка разбавляет холодный воздух, поднимающийся от воды...
他低声回复道:“没关系的,我也不知道自己成天在干什么。我甚至都不知道今天星期几……”他想了一下,然后开口道:“别真的告诉我,这样的话日子会变得∗更美好∗一些。”
«Это ничего, я тоже понятия не имею, что делаю, — шепчет он в ответ. — Я даже не знаю, какой сегодня день». Он некоторое время думает, потом кивает: «Не говори мне. Так день только ∗лучше∗».
пословный:
复回 | 回声 | ||
1) физ. отражение звука; эхо; отдаваться, отражаться (о звуке)
2) мед. эхо-сигнал (при УЗИ)
3) Эхо (персонаж древнегреческой мифологии)
|