复燃
fùrán
1) мед. повторная вспышка (болезни)
2) техн. дожиг, дожигание
Пепелище
Разжигание
Дожигание
вторичный возгорание; вторичное горение
fùrán
1) v. rekindle
2) n. after-combustion
в русских словах:
дожиг
加力燃烧 jiālì ránshāo, 复燃 fùrán, 补充燃烧 bǔchōng ránshāo
дожигание топлива за турбиной
涡轮后加力,排气复燃
система дожигания
复燃系统,加力系统
форсажная камера
加力燃烧室; 加力燃烧室,复燃室
примеры:
камера дожигания системы дегазации металлических деталей 金属零件去气系统复燃室
КД СТДМД
去找到叶基亚,摧毁那枚蛋。希望我们还有足够的时间阻止哈卡死灰复燃!
Ступай к этому негодяю и потребуй, чтобы он вернул тебе яйцо. Остается молиться, чтобы можно было предотвратить возрождение Хаккара!
你熟悉上古诸神么,<name>?安努和我一致认为你在湖底发现的神器只有可能是它们的造物,而且它正在侵蚀黑海岸。一些我们以为逝去已久的东西正在死灰复燃,比你我更要强大的东西。但我现在主要考虑的还是保护动物们。
А ты никак <слышал/слышала> про Древних богов, <имя>? Мы с Ону единогласны во мнении, что найденный тобой артефакт мог быть изготовлен только ими, и теперь он поглощает Темные Берега. Что-то пробудило кошмары, которые мы считали давно позабытыми. Это неподвластно тебе и мне... но я хочу хотя бы сохранить природу от воздействия зла.
横行于恶铁岭的元素把这片土地化作了焦炭。在这种沼泽里,厚厚的地衣和泥炭给了火苗死灰复燃的空间。
По Зловещему холму рыскают элементали, и сама земля под ними занимается пламенем. В торфяном болоте, подобном этому, огню всегда найдется, чем подкормиться.
血色十字军的问题是,即使死后,他们会不断死灰复燃。
Хуже всего в крестоносцах Алого ордена то, что они умудряются возвращаться даже после смерти.
不过,石母正忙于对付在深岩之洲死灰复燃的暮光之锤。
Однако Мать-Скала сейчас вынуждена отбивать нападение на Подземье сектантов Сумеречного Молота.
天灾的卷土重来已经够麻烦的了,现在又有报告称诅咒教派也死灰复燃。
Возвращение Плети кошмарно само по себе, но к тому же нам сообщают о возрождении культа Проклятых.
哼哼,来面对我的精心布置的烈火吧。只要还有一处仍在喷火,熄灭的炼狱一定再度复燃。
Хе-хе! А вот и мои огненные ловушки, дожидаются вас. Я их все очень тщательно расставил собственными руками. Не пытайтесь их тушить, они зажгутся снова.
当人们停止认真去对待这些威胁之后,黎明守卫就解散了,结果吸血鬼又死灰复燃。
А потом про чудовищ забыли, Стражу распустили, а вампиры стали потихоньку поднимать головы.
当尘埃落定,并没有新神谕者飞升。相反,所有的秘源都散落到世界上,为人和生物所共享,每个人都是秘源术士,绿维珑各种族团结一致将神王击退到了虚空的深渊,一个崭新而又和平繁荣的黄金时代便由此开启。但好景不长,许多人对财富、权力和地位的贪婪让争斗死灰复燃。秘源,这创造的语言,再次被用于暴力。无休无止的权力争夺戏码依旧在上演。
Пыль наконец улеглась, но новый Божественный так и не появился. Исток разлился по миру, поровну между всеми живыми существами. Каждый стал колдуном Истока, и, объединившись, ривеллонцы дали отпор Королю-богу, загнав его в самую глубь Пустоты. Начался золотой век мира и процветания. Увы, долго он не продлился. Слишком многие жаждали богатства, власти и возвышения, и скоро раздоры начались заново. Исток, язык самого творения, вновь стали использовать как оружие. Нескончаемая борьба за власть вновь продолжилась.