夕阳西下
xī yáng xī xià
1) заход солнца, вечерняя заря; на закате
2) перен. на склоне лет, на исходе; в стадии завершения, угасания (о человеке или явлении)
Солнце клонилось к западу
xī yáng xī xià
指傍晚日落时的景象。也比喻迟暮之年或事物走向衰落。xī yáng xī xià
the sun sets in the west (idiom)xīyángxīxià
sun settingчастотность: #34158
примеры:
夕阳西下。
The sun was bending in the west.; The sun was low in the west.
夕阳西下…
Уж начало смеркаться...
夕阳西下,余晖将尽,夜幕降临,寒风凛冽…
Уж начало смеркаться, и нам пора расстаться, робкий свечки огонёк во тьме и хладе одинок...
夕阳西下……
Солнце зашло...
夕阳西下。The ship sank。
The sun was sinking in the west.
真是耻辱啊,不是吗?我想起那天夕阳下的奔跑,那是我逝去的青春!
Ужасно, да? Когда мы были молоды, границ для нас не существовало!
歌唱这么一个故事,一对爱人在日落时分划到海中央,他们的船相遇,两人在夕阳下拥抱。
Спеть о том, как эти двое гребут к середине моря и обнимаются, когда их лодки встречаются на закате.
пословный:
夕阳 | 阳西 | 下 | |
1) заходящее солнце; вечерняя заря; закат
2) западная сторона гор
3) перен. старость, закат жизни
|
см. 阳西县
уезд Янси (городского округа Янцзян в провинции Гуандун КНР)
|
1) нижний; низ
2) послелог под, при; в
3) следующий; будущий; второй (из двух); третий (из трёх)
4) низший (напр., сорт)
5) спускаться; сходить (вниз) 6) направляться; идти
7) выходить; выгружать(ся)
8) издавать (напр., приказ); принимать (напр., решение)
9) идти; выпадать (об осадках)
10) класть (яйца); метать (икру)
11) приложить; отдать
12) менее; меньше
13) раз
14) глагольный суффикс, указывающий на направление действия вниз или на общее значение результата действия
|