外汇流入
_
прилив валюты
примеры:
无数溪流汇入九大河流,而九大河流再汇入长川;每一条都有川流使守护。
Бесчисленные ручьи стекаются в девять рек, а девять рек впадают в Великую Реку. И всех их хранят Речные Вестники.
因为很温暖——因为春意正在集聚;从洋流汇入海湾;街上的行人们;还有港口的机器传来阵阵轰鸣。重燃油也是一样。
Потому что тепло. Это тепло наступающей весны, пришедшего в залив океанического течения, гуляющих по улицам людей и шумящих в порту машин. А еще — тепло мазута.
пословный:
外汇 | 汇流 | 流入 | |
1) фин. заграничный денежный перевод
2) [иностранная] валюта, девиза; валютный
3) Форекс, ForEx
|
1) впадать, вливаться
2) перен. приток, поступление, наплыв
|