多东金
duōdōngjīn
Додонкин (фамилия)
примеры:
噢,好的。但我的法力不多了。所以我们先说好——我无法预见太多东西。给我……五枚金币吧,我尽力而为。
Ну ладно, ладно. Однако у меня мало энергии. Сразу предупреждаю - много мне не увидеть. Дай мне пять золотых... и я сделаю, что смогу.
噢,非常好。但我的法力不多了。所以我们先说好——我无法预知太多东西。给我……五金币吧,我尽力而为。
Ну ладно, ладно. Однако у меня мало энергии. Сразу предупреждаю - много мне не увидеть. Дай мне пять золотых... и я сделаю, что смогу.
我搞不懂他们为什么只偷了卢坎的黄金龙爪。我的意思是,在店里有很多东西值同样多的钱。
Странно, почему они украли у Лукана только золотой коготь. В лавке полно вещей подороже.
一些世界上最富有的人同时也是最悲哀的人。金钱能买到很多东西,但这些东西并不包括快乐和智慧。
Среди богатейших людей мира есть и самые несчастные. Золото может купить многое, но только не радость и не мудрость.
我还有一件事想告诉你。许多年前我父亲收集了许多金银财宝给我做嫁妆。我没结婚,所以那些嫁妆还没人碰。那些东西现在对我没用了,但对你…或许可以作为我的谢礼。
И вот еще о чем я хотела вам рассказать. Много лет назад мой отец собирал ценные вещи для моего приданого. Замуж я не вышла, так что сокровища так и лежат. Мне эти погремушки не нужны, но вот вам... Пусть они станут знаком моей благодарности.
пословный:
多东 | 金 | ||
1) золото; прям., перен. золотой
2) тк. в соч. металлы, металлический
3) деньги
4) Цзинь (династия)
|