多半儿
duōbànr
1) больше половины; две трети
2) большей частью; по всей вероятности, скорее всего
duōbànr
see duōbàn(r) 多半примеры:
他这会儿还不来,多半不来了。
Если он до сих пор не пришел, вероятнее всего, уже не придет.
多半就是在这儿,但是入口在哪?
Похоже на то, но где же вход?
如果对这类的活儿没兴趣,就去找戴尔文。他多半是接比较个别性的工作。
Если тебе это не подходит, иди к Делвину. Он занимается более личными заданиями.
摩丽儿就这样失踪了,至今已经快一年。有人说她太过漂亮,多半已经被人类伤害。
Мориль просто исчезла. Почти год назад. Некоторые говорят, что она была слишком красива, чтобы люди ее не тронули.
离开欢乐堡?然后到哪儿去呢?到死亡沼泽,还是到满是虚空异兽的海里?哈。不管朝哪个方向逃,多半没走多远就会皮开肉绽。
Из форта? И куда же? На болота мертвецов или в океан, кишащий исчадиями? Ха! Да тут в любую сторону на пять шагов отойдешь, и тебя костями наружу вывернет.
пословный:
多半 | 儿 | ||
1) больше половины
2) большей частью; по всей вероятности, скорее всего
|
I 1) ребёнок
2) сын
II [èr, -r]1) суффикс имён существительных иногда с уменьшительным и ласкательным значением 2) суффикс существительных, образованных от других частей речи, главным образом, от глагола
3) суффикс некоторых наречий
|