多层玛卓克萨斯骨刃
_
Легендарный малдраксийский костяной клинок
примеры:
玛卓克萨斯的住民习惯了戎马一生。在无尽的战斗中,他们收集了许多骨头。
Обитатели Малдраксуса привыкли жить битвой и потому не имеют недостатка в костях.
骨牙兽是玛卓克萨斯军队的骨干。所有的密院都需要训练得当的骨牙兽。
Костезубы – неотъемлемая часть малдраксийских войск. Хорошо обученные особи могут пригодиться всем домам.
随时准备好战斗。玛卓克萨斯对于挖走自己骨髓的人可不会太友好。
И будь <готов/готова> к драке. Малдраксус не любит, когда от него отрезают куски.
这是血肉铸造护腕!正是这护腕强化了兵主,使他能够雕刻玛卓克萨斯的血与骨。
Это же наручники скульптора плоти! Они позволяли Примасу преображать кости и плоть Малдраксуса.
去骨匠海尔米尔的熔炉找她,她是玛卓克萨斯最著名的铁匠,也是兵主亲传学徒中幸存的最后一位。
Поговори с костоплавом Гейрмир. Она будет в своей кузне. Она самый знаменитый кузнец Малдраксуса и последняя из оставшихся учеников самого Примаса.
为什么许多伟大战士的归宿都是晋升堡垒,而不是玛卓克萨斯呢?
Я хочу понять, почему некоторых бойцов кирии оставляют в Бастионе, а кого-то отправляют в Малдраксус.
玛卓克萨斯的许多传奇经历都是在伤逝剧场的搏斗中获得了名声。
Величайшие легенды Малдраксуса добились славы, сражаясь в Театре Боли.
曾经,玛卓克萨斯的那群骨头保护着暗影界的所有人。现在他们却在孜孜不倦地破坏着剩余的国度。
Были времена, когда костлявые в Малдраксусе защищали нас всех в Темных Землях. Теперь они потеряли почти все, да и то разрушают.
你在噬渊的旅程令人震撼,但想要赢得玛卓克萨斯人的忠诚,你还需要更多的惊人壮举。
Твое путешествие в Утробу впечатляет, но чтобы завоевать верность малдраксийцев, потребуется еще больше удивительных подвигов.
<亚历山德罗斯·莫格莱尼给你一封十分直白的介绍信,要交给一位在玛卓克萨斯的叫作骨匠海尔米尔的人。
<Александрос Могрейн передал вам весьма прямолинейное рекомендательное письмо, адресованное некой костоплаву Гейрмир из Малдраксуса.
我恰好听说,一位玛卓克萨斯战争领主被关在了破灭堡的庭院下层。你听名字就知道了,那里并不是什么好地方。
Так получилось, что я узнала о малдраксийском воеводе, которого держат в плену в нижнем дворе цитадели Вечных Мук. Как ты, наверное, догадываешься, свое название это место вполне оправдывает.
我们现在所做的一切,都是为了所有人!晋升堡垒和玛卓克萨斯都有许多勇士死在了这些怪物手里。
Сейчас мы сражаемся ради всех нас. Наши царства – и Бастион, и Малдраксус – понесли слишком большие потери в битве с этим врагом.
来吧,你们这些声称自己是真正玛卓克萨斯人的家伙。你们愿意纠正你们曾经称之为盟友们的诸多罪行吗?
Вы назвались истинными малдраксийцами. Хотите исправить прегрешения тех, кого когда-то называли своими соратниками?
玛卓克萨斯的活体软泥会产生一种强力触媒,锐眼密院的许多毒药都会用到这种触媒。总之,这种物质很是抢手。
Живая слизь Малдраксуса служит источником могущественного катализатора, который применяется во многих ядах дома Глаз. Нам ее постоянно не хватает.
兵主曾经维系着联结玛卓克萨斯浮空城和兵主之座的传送门网络。但缺少心能以及最近诸多浮空城的覆灭削弱了这些联结。
Когда-то Примас поддерживал сеть порталов, связывавших некрополи Малдраксуса с его Престолом. Из-за недостатка анимы и разрушения многих некрополей эта связь оборвалась.
将这位战士带去玛卓克萨斯,暗影界大军的核心就在那里。那片大陆到处都是混乱与冲突,有许多堕落的勇士和角斗士。
Отведи этого ученика в Малдраксус, где собрались самые лучшие солдаты Темных Земель. Этот край падших бойцов и гладиаторов раздирают на части хаос и вражда.
玛卓克萨斯的军队是暗影界的守护者。他们一直平衡着各方势力,如同舞台上称职的演员,从不会夺走太多关注。
Армии Малдраксуса – защитники Темных Земель. Раньше они всегда уравновешивали друг друга, как актеры на сцене, каждый зная свою роль и не перетягивая одеяло на себя.
我们会一起面对这片未知秘境,我们会让剩下的玛卓克萨斯感到恐惧。成为格里恩就是要遵循此道,无论情况有多么可怕。
Мы вместе встретим эту неизвестность, как и все остальные ужасы Малдраксуса. Кирии не сходят с выбранного пути!
树立自己的名声吧,噬渊行者。玛卓克萨斯人都是恪尽职守的士兵,但想让他们甘愿随你作战,也并非易事。你还需要更多的事迹,证明自己的价值。
Заслужи славу среди нас, пилигрим. Малдраксийцы верные воины, но не пойдут в бой за кем попало. Пусть твои дела покажут им, чего ты стоишь.
пословный:
多层 | 玛卓克萨斯 | 骨 | 刃 |
многослойный; многоэтажный; многоярусный; слоистый; многопластовый
|
I сущ.
1) кость; костяной, костный; как кость (обр. в знач.: прямой, твёрдый, непреклонный)
2) костяк, скелет; остов; основа, суть 3) сущность; характер (особенно: твёрдый); качество
4) кости, останки, прах; тело
5) * облик, внешность; телосложение
II собств.
Гу (фамилия)
III словообр.
в медицинских терминах остео-, осте-, оссе-
|
1) остриё, лезвие
2) нож; ножевые изделия; клинок, меч
3) устар. заколоть, зарезать
4) сокр. вм. 两 (лот, лан; в коммерческой переписке)
|